New nightgaunt french translation
Moderator: Forum Moderators
New nightgaunt french translation
Hello,
Bon, ici je vais m'exprimer en français, pour plus de facilités. Le gaunt de Nightgaunt veut dire en français "décharné", ce qui n'a pas été retenu, puisque "décharné nocturne" fait un peu bizarre comme nom d'unité. Mais comme cette unité est mort-vivante, on peut donc prendre "décharné" au premier sens du terme, c'est-à-dire comme étant "Sans-chair". Je propose donc de traduire Nightgaunt par "Sans-chair (nocturne/des ténêbres/de la nuit)".
PS : Je vois que "Sans-chair" est déjà rentré dans le dictionnaire. Cette idée aurait-elle déjà été proposée ?
Sinon, les "nightgaunts" était, à l'origine, de terribles créatures hantant les cauchemars de Lovecraft (qui est donc "l'inventeur" des Nightgaunts), une autre traduction possible serait donc "Cauchemar" ou "Esprit/Avatar du Cauchemar/cauchemardesque"
Ce qui donnerait : Fantôme ---> Ombre ---> Cauchemar
Il y a une certaine logique, vous ne trouvez pas ?
Bon, ici je vais m'exprimer en français, pour plus de facilités. Le gaunt de Nightgaunt veut dire en français "décharné", ce qui n'a pas été retenu, puisque "décharné nocturne" fait un peu bizarre comme nom d'unité. Mais comme cette unité est mort-vivante, on peut donc prendre "décharné" au premier sens du terme, c'est-à-dire comme étant "Sans-chair". Je propose donc de traduire Nightgaunt par "Sans-chair (nocturne/des ténêbres/de la nuit)".
PS : Je vois que "Sans-chair" est déjà rentré dans le dictionnaire. Cette idée aurait-elle déjà été proposée ?
Sinon, les "nightgaunts" était, à l'origine, de terribles créatures hantant les cauchemars de Lovecraft (qui est donc "l'inventeur" des Nightgaunts), une autre traduction possible serait donc "Cauchemar" ou "Esprit/Avatar du Cauchemar/cauchemardesque"
Ce qui donnerait : Fantôme ---> Ombre ---> Cauchemar
Il y a une certaine logique, vous ne trouvez pas ?

Re: New nightgaunt french translation
première chose tu n'aurais pas du faire ton topic en anglais deuxième chose on s'en fou du nom. Si sa te dérange vraiment vas dans les fichiers transition/francais
Dylan L.D.