-
-
Wesnoth on Liberapay
Replies: 18
by
Pentarctagon » April 5th, 2019, 2:09 pm
» in
Users’ Forum
Greetings!
We are happy to announce that Wesnoth is now able to accept donations on Liberapay . While Wesnoth does rely on the work of dedicated volunteers, no project can function completely cost-free. Revenue from the Apple App Store and from donations goes towards maintaining our servers,...
- 18 Replies
- 17719 Views
-
Last post by shevegen
August 13th, 2019, 7:12 pm
-
-
- 0 Replies
- 171795 Views
-
Last post by Forum Moderators Team
September 3rd, 2011, 1:45 am
-
-
[Policy] Community Guidelines — Updated July 28th 2019
Replies: 5
by
Forum Moderators Team » October 17th, 2010, 2:38 am
» in
Users’ Forum
Write clearly, be nice to others, and be very careful when posting anything related to politics or religion. When asking for help, remember that everyone here is a volunteer. Prefer editing your previous post over double posting. No animated avatars or graphical signatures. Don’t plagiarize other’s...
- 5 Replies
- 895099 Views
-
Last post by Forum Moderators Team
July 28th, 2019, 6:59 pm
-
-
Plural forms for your language
Replies: 3
by
vonHalenbach » January 16th, 2008, 2:16 pm
Hello translators!
I have found a list of Plural-forms for many languages, which might get useful for you.
Here in Battle for Wesnoth those lines of plural-forms in the po-files seem correct for the languages we currently have. If your language is still not there, please contact the maintainer of...
- 3 Replies
- 8379 Views
-
Last post by GunChleoc
October 11th, 2016, 11:55 am
-
-
Help with some abbreviation
Replies: 8
by
Viliam » August 9th, 2005, 1:16 pm
I need some explanation/context to these:
Act. - is this an abbreviation of active , or what...?
%b %d %y , %H:%M , %A, %H:%M , %b %d - is this in Klingonese, or what :lol:
$name|bury,$name|ham,$name|ton ,... - i understand the point, but would welcome more details: which strings are for what...
- 8 Replies
- 10682 Views
-
Last post by michalkuc
May 19th, 2016, 3:54 pm
-
-
Call for localized images
Replies: 8
by
caslav.ilic » August 30th, 2009, 6:47 pm
Some time ago Wesnoth's code was patched to enable use of localized images, for any image for which this is needed by target language. Now would be good time to start adding some localized images, since 1.8 release is getting nearer.
Here are the instructions on making and testing localized...
- 8 Replies
- 9486 Views
-
Last post by GunChleoc
December 16th, 2013, 11:54 am
-
-
Reporting spelling mistakes in the English (US) text
by
Development Team » October 14th, 2010, 2:32 pm
There’s a dedicated page in the wiki that you can edit to report spelling mistakes in the game’s original English strings. The main reason to have this list is to be able to keep track of mistakes that need to be fixed after a string freeze is over. Naturally, grammar mistakes also belong to this...
- 0 Replies
- 4286 Views
-
Last post by Development Team
October 14th, 2010, 2:32 pm
-
-
Translation tool, if you prefer a non-English source
Replies: 5
by
Viliam » December 14th, 2005, 9:59 pm
Have you found someone willing to translate Wesnoth to a language X (or willing to help you translating to your language), but then you found that the person does not speak English ? This is no longer a problem!
My solution is a Perl script that will enrich your PO file with translations to other...
- 5 Replies
- 11457 Views
-
Last post by Dugucloud
April 9th, 2010, 1:55 pm
-
-
Traducción al español
Replies: 223
by
kilder » January 28th, 2004, 9:58 pm
This is a thread posted for those able to help with the spanish translation. if you can think of anything that may help us, please post it, any help will be greatly apreciated
____________________________________________________________
He empezado con la traduccion de la parte que faltaba, y hay...
- 223 Replies
- 90353 Views
-
Last post by Sadaharu
October 24th, 2019, 1:42 am
-
-
Is anyone interested in an Ancient Greek translation?
Replies: 6
by
Michael5iLVEr » October 19th, 2019, 8:33 am
It's only recently that I have found the game and it has absorbed me! I saw that there is a Latin and an Old English translation, so I thought «why not an Ancient Greek one?». Ancient Greek, unlike Latin, has been dead for many centuries, while Contemporary Greek was evolving along with its...
- 6 Replies
- 501 Views
-
Last post by Sadaharu
October 24th, 2019, 1:32 am
-
-
Eine Geschichte zweier Brüder - Vertonung und Sprachkunst
Replies: 37
by
Heindal » March 8th, 2019, 9:55 pm
Please note: this thread is about finding voice-artist for the German version of the campaign A Tale of Two Brothers . In case your spoken German is good enough, you might participate as well, just post here which role you want to take.
Der eine oder andere hatte es vielleicht mitbekommen. Wir...
- 37 Replies
- 4311 Views
-
Last post by Heindal
October 17th, 2019, 4:59 pm
-
-
i found a mistake in chinese translation...
Replies: 2
by
bronyMe » April 5th, 2019, 12:32 pm
i use simplified chinese language, and i found a translation mistake when i was playing the game. well, i used a laptop to play, so, except for the current time, the power icon also exists in the bar upward of the screen.
that is an super awesome function when i use fullscreen to play it, but, it...
- 2 Replies
- 827 Views
-
Last post by gaojicainiao
September 30th, 2019, 12:42 am
-
-
Gimp issue?
Replies: 3
by
Antro » September 15th, 2019, 11:03 am
Hi friends,
correcting some typo in one italian localized map (eastern invasion) I found that running the wesnoth-map-localization.scm script in new gimp release gimp 2.10.10 gave different ( and incorrect... ) results than gimp 2.8.22
It seems an issue with the black labels
Anyone...
- 3 Replies
- 681 Views
-
Last post by gaojicainiao
September 20th, 2019, 4:14 pm
-
-
Polish translation (polskie tlumaczenie)
Replies: 324
by
pstradomski » November 23rd, 2004, 1:46 pm
As this topic deals with polish translation, it is in polish.
Witajcie.
Zacząłem zajmować się polskim tłumaczeniem Battle for Wesnoth.
Zamierzam uporządkować nieco nazewnictwo jednostek.
Pierwsze propozycje zmian to
Wraith -> Upiór (było : zjawa)
Ghost -> Duch (było : upiór)
Troll (i...
- 324 Replies
- 133728 Views
-
Last post by rumcajs666
September 17th, 2019, 7:48 pm
-
-
- 13 Replies
- 699 Views
-
Last post by gaojicainiao
September 16th, 2019, 11:31 pm
-
-
French translation ?
Replies: 8
by
Bachibouzooo » February 27th, 2017, 5:02 pm
Hi,
I want to do a french translation of some parts of wesnoth campaigns, but I can't contact the french team...
This page says that we can contact them on irc.freenode.net , but this website doesn't work. And it doesn't really explains how to access to the liste de diffusion ...
Moreover, the...
- 8 Replies
- 1973 Views
-
Last post by anim_artel
September 9th, 2019, 11:35 am
-
-
(Spanish) Era of Magic (EoMa) 3.2
Replies: 7
by
galegosimpatico » August 18th, 2019, 10:00 pm
If maintainer wanted updated spanish (can make galician too) translations from me, for either EoMa or TLU,
In any case I can do that as well, my native language is spanish :D
Are you good at european spanish, my friend?
- 7 Replies
- 637 Views
-
Last post by galegosimpatico
August 27th, 2019, 9:50 pm
-
-
gettext and define
Replies: 6
by
Atanase » June 18th, 2019, 9:25 am
Hello,
I don't know if I am in the good subject. If not, thank you to move this post.
I am trying to translate a user's campaign. I use PoEdit and wmlxgettext, like everybody, to prepare my .pot file. But.......
Many unit's definitions use many #define and, if the opening tag is in the unit's...
- 6 Replies
- 731 Views
-
Last post by Atanase
June 20th, 2019, 7:37 am
-
-
- 12 Replies
- 1415 Views
-
Last post by octalot
June 12th, 2019, 11:27 am
-
-
Missing in 'Languages'-menu
Replies: 6
by
TyBonzer » April 19th, 2019, 10:32 am
Hi,
I’m translating Wesnoth to Dutch.
Since the translation of the core files is 100% done now (see GetText ), I’m trying to test it in-game, but there I discovered that the dutch language is not represented in the list.
So apart from me translating it, when I open the ‘Language’-menu on...
- 6 Replies
- 912 Views
-
Last post by TyBonzer
April 25th, 2019, 2:28 pm
-
-
Translating the Unit Database
Replies: 4
by
TyBonzer » February 18th, 2019, 9:49 am
Hey all!
I restarted the project of translating Battle for Wesnoth to the Dutch Language (Last update was in 2014). I updated the Dutch Translation page and contacted Ivanovic (Translation Manager) and now I'm the Translation Maintainer of the Dutch Language.
I am busy with renaming all Units...
- 4 Replies
- 1205 Views
-
Last post by TyBonzer
March 25th, 2019, 7:35 am
-
-
- 1 Replies
- 415 Views
-
Last post by Bitron
March 16th, 2019, 3:57 pm
-
-
Translating unit names and Music names
Replies: 2
by
Arsivnet » February 16th, 2019, 9:32 am
Hello there, I'm working on translation and i've come across some valuable questions during my time. :geek:
First one is: Should the translators translate or localize names?
Some languages don't have W or X, some languages just use H instead of kh or their special character. Some words or...
- 2 Replies
- 768 Views
-
Last post by octalot
February 16th, 2019, 10:46 pm
-
-
Russian translation
Replies: 666
by akaGM » March 17th, 2004, 8:06 pm
I started Russian translation, but as far as I now there is'not any Russian charset in the system font vera.ttf...
- 666 Replies
- 190495 Views
-
Last post by Aldarisvet
January 27th, 2019, 9:07 pm
-
-
Afrikaans translation - 2019 - Volunteers needed
Replies: 6
by
casperl » January 19th, 2019, 9:24 am
Goeiedag aspirant Afrikaanse vertalers,
Though I have been using Linux for decades, I only started playing Wesnoth this week. The Afrikaans translation needs work, a lot of work. Their seems to have been some activity dating back many years. It is a daunting task, but I will tackle it the way you...
- 6 Replies
- 1393 Views
-
Last post by RolfDhew
January 26th, 2019, 5:47 am
-
-
Failing to contact translation coordinator.
Replies: 2
by
casperl » January 22nd, 2019, 9:28 am
Hi,
The Wesnoth translation coordinator for my language cannot be contacted.
He is no longer at his previous job where is email address is. I don't get a reply on either his old email address or the generic email for his old employers.
Projects he hosts on Github have 18 outstanding pull requests...
- 2 Replies
- 3583 Views
-
Last post by casperl
January 23rd, 2019, 2:15 pm
-
-
- 3 Replies
- 2456 Views
-
Last post by Pentarctagon
December 1st, 2018, 7:04 pm
-
-
Dunefolk translation
Replies: 28
by
Antro » April 17th, 2018, 8:49 pm
Hi gents!
I would like to share with you a small idea. Dealing wiht the italian translation of dunefolk race and the new dunefolk units, my sci/fi background reminded my about Frank Herbert's Dune books. At first, the idea was to call the race Arrakis , like the true name of the Dune planet, then...
- 28 Replies
- 10008 Views
-
Last post by Kylix
July 23rd, 2018, 2:52 pm
-
-
Non-breaking spaces in the unit help page
Replies: 5
by
josteph » June 23rd, 2018, 5:50 pm
Hello translators!
On we're working on fixing a line wrapping bug in the unit description help page. Presently, the translated strings are Required XP: , Alignment: , etc., and for English we want those spaces to become non-breaking spaces. Can we remove the trailing space from the translated...
- 5 Replies
- 2979 Views
-
Last post by GunChleoc
July 22nd, 2018, 7:25 pm
-
-
[Request] Campaign Translation: DE>EN
Replies: 62
by
Bitron » May 21st, 2018, 11:45 pm
Hallo Freunde der Nacht!
Seit inzwischen über 2 Jahren schreiben Alresu und ich nun schon an einem Skript für eine Kampagne, welche die Vorgeschichte unserer Thelier (ehem. Vilkai) erzahlt. Nun haben wir endlich die Dialoge für alle Szenarien soweit fertig; allerdings nur in unserer...
- 62 Replies
- 16759 Views
-
Last post by Alresu
July 17th, 2018, 10:30 am
-
-
Translation for campaign (No request for help!)
Replies: 3
by
Tedder » June 10th, 2018, 9:20 pm
Hi guys! I have been working on an own campaign for about 2 months now.
Few days ago, I started worrying about translations. I have the resources to offer the campaign in english, spanish, german and even turkish with its first release (will probably take 3 more months, more or less).
I...
- 3 Replies
- 3101 Views
-
Last post by Argesilao
June 23rd, 2018, 9:22 am
-
-
German Translation - Translators needed
Replies: 6
by
Shiki » April 21st, 2018, 4:08 am
Die Arbeiten an der Übersetzung für 1.14 haben sehr spät angefangen - was daran liegt das es kein Übersetzungsteam mehr gab. Es haben spontan ein paar Leute angefangen daran zu arbeiten, wenn noch ein paar Leute mehr mitmachen wird es realistisch bis zu Deadline alles überbesetzt zu bekommen.
Eine...
- 6 Replies
- 5140 Views
-
Last post by Konrad2
June 18th, 2018, 8:03 am
-
-
Translation attempt
Replies: 10
by
Seijo-ki » May 25th, 2018, 8:17 am
Hello!
I'm quite new in the developpment/translation part, so I never made a translation file myself. I already read the translation topics in the Create tab, but I didn't find anywhere how to generate a .po file to make the translation.
I downloaded poedit, but I don't have any .po file, so that...
- 10 Replies
- 4402 Views
-
Last post by James_The_Invisible
June 17th, 2018, 2:09 pm
Forum permissions
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum