The liminal units
Moderator: Forum Moderators
- Thegoergen
- Posts: 43
- Joined: July 18th, 2010, 11:57 pm
- Location: Estrela - RS
The liminal units
Well... I was reading the new features, and was created a new type of character, the "liminal", like the chaotics, lawfuls e neutrals.
But, what they do? I don't know how to translate it to portuguese.
But, what they do? I don't know how to translate it to portuguese.
Diego Inácio Goergen
Sorry by the English.
Trying to help the translation
I am a nulity in not-Java programming
Sorry by the English.
Trying to help the translation
I am a nulity in not-Java programming
Re: The liminal units
Liminal units get a 25% boost during the twilight.
Re: The liminal units
Yeah I have the same problem
It's hard to describe "liminal" in Vietnamese, some thing that both chaotic and lawful but also neither of them? 


R.I.P
- Simons Mith
- Posts: 821
- Joined: January 27th, 2005, 10:46 pm
- Location: Twickenham
- Contact:
Re: The liminal units
Liminal means 'on the edges', or 'on the border' or threshold. It's the same word that is used in 'subliminal', which is a psychology term for things '/Below/ the threshold of conscious perception.'
In Wesnoth, we're using it as the term for the edge between light and darkness - e.g. twilight. But it could also be the border between life and death, good and evil, awake and asleep and so on. The Wikipedia article on liminality, particularly 'Liminality in folklore' http://en.wikipedia.org/wiki/Liminality ... n_folklore may give some helpful insights. But in many languages I suspect you'll have to be poetic rather than accurate for this one. Things like 'dwellers in twilight' or 'edge people' are possibilities you may need to consider.
In Wesnoth, we're using it as the term for the edge between light and darkness - e.g. twilight. But it could also be the border between life and death, good and evil, awake and asleep and so on. The Wikipedia article on liminality, particularly 'Liminality in folklore' http://en.wikipedia.org/wiki/Liminality ... n_folklore may give some helpful insights. But in many languages I suspect you'll have to be poetic rather than accurate for this one. Things like 'dwellers in twilight' or 'edge people' are possibilities you may need to consider.
- Thegoergen
- Posts: 43
- Joined: July 18th, 2010, 11:57 pm
- Location: Estrela - RS
Re: The liminal units
I think I understood... is a character em the middle of two things.
Maybe I can call them referencing to the Limbo (http://en.wikipedia.org/wiki/Limbo). Maybe "límbico" (limbic) or "marginal". I will discuss with others translators.
Maybe I can call them referencing to the Limbo (http://en.wikipedia.org/wiki/Limbo). Maybe "límbico" (limbic) or "marginal". I will discuss with others translators.
Diego Inácio Goergen
Sorry by the English.
Trying to help the translation
I am a nulity in not-Java programming
Sorry by the English.
Trying to help the translation
I am a nulity in not-Java programming