Other strange translation strings

Discuss and coordinate development of mainline and user-made content translations.

Moderator: Forum Moderators

Post Reply
Tout
Posts: 18
Joined: August 17th, 2004, 3:46 pm
Location: Somewhere in France

Other strange translation strings

Post by Tout »

There is strings I believe to be related with naming location but I do not clearly understand how manage them. I try to read english.cfg and even mapgen.cpp. I imagine the correct translation for

#: data/translations/english.cfg:174
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"

is simply

msgstr "$name,$name,$name"

But I need more information.
yeti
Posts: 93
Joined: June 22nd, 2004, 4:56 pm
Location: Brno, Czech Republic
Contact:

Re: Other strange translation strings

Post by yeti »

Tout wrote:I imagine the correct translation for

#: data/translations/english.cfg:174
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"

is simply

msgstr "$name,$name,$name"
It may be quite the contrary.

Normally, what's before `|' is a prefix making the msgid unique, and what's after `|' is the actual message to translate -- when sgettext() is used (see gettext manual). However, BfW uses `^' for this purpose (`TitleScreen button^Tutorial') so who knows. There's no way to make an appropriation from a name algorithmically in my language anyway... <sigh>
-std::string font_name = "Vera.ttf";
+std::string font_name = "Bepa-Roman.ttf";
sanna
Posts: 425
Joined: June 5th, 2004, 9:59 am
Location: Halmstad, Sweden

Post by sanna »

I believe that this is a formula for creating place names, using a name from names.cfg i combination with the strings after |. These strings predate gettext, but I'm not sure if they in fact are used.
cedric
Posts: 320
Joined: January 24th, 2004, 10:27 pm
Location: Rennes, France
Contact:

Re: Other strange translation strings

Post by cedric »

Tout wrote:There is strings I believe to be related with naming location
Right. So far we've not found an easy way to turn them into french-sounding location names. We might just let them untranslated.

One of the problems being that the base names are too much biased towards english. Not sure it is worth feeding locale-based names to the generator, though.

--
Cedric
Post Reply