Wesnoth international site

Discuss and coordinate development of mainline and user-made content translations.

Moderator: Forum Moderators

ettin
Lord of Glamdrol
Posts: 369
Joined: August 17th, 2003, 2:05 pm
Contact:

Wesnoth international site

Post by ettin »

After some server problems, Wesnoth intenational site is now up and working.
Our aim is to create a page that helps non-english speakers by providing the basic information about Wesnoth in many languages. Currently, catalan, english and spanish are supported.

How to add new translations?
You just have to translate this file and send the translation to me (PM, attachment, mail to jordaATettinDOTorg): http://ettin.org/vault/wesnoth/wesnoth-intl.gz

EDIT. If possible, translate this file (HTML) instead the other one (plain text): http://www.ettin.org/vault/wesnoth/wesnoth-intl.htm

EDIT. Note that the Wesnoth international website is now deprecated - don't translate this.
Last edited by ettin on December 13th, 2005, 5:41 pm, edited 7 times in total.
Roel
Posts: 174
Joined: May 21st, 2004, 9:34 am
Location: Belgium

Post by Roel »

I'd help but I can't open your file (I think your server is down) and If it's 500 pages I don't really want to do all of it.

I can translate english to dutch (and flemish, if catalan is a language than flemish is too)
ettin
Lord of Glamdrol
Posts: 369
Joined: August 17th, 2003, 2:05 pm
Contact:

Post by ettin »

Roel wrote:I'd help but I can't open your file (I think your server is down) and If it's 500 pages I don't really want to do all of it.
My server is not down. It seems a DNS propagation issue.
I have attached the file.
Roel wrote:I can translate english to dutch (and flemish, if catalan is a language than flemish is too)
Huh? I don't know flemish, but I'm sure that catalan is a language.
From wikipedia:
wikipedia wrote:Catalan (Català, Valencià) is a Romance language (see also Iberian Romance Languages) spoken in a territory populated by some 11 million people...
More info: Catalan language.
Last edited by ettin on June 6th, 2004, 6:24 pm, edited 1 time in total.
ettin
Lord of Glamdrol
Posts: 369
Joined: August 17th, 2003, 2:05 pm
Contact:

Post by ettin »

Swedish translation (by Susanna Björverud).
http://www.wesnoth.org/intl/sv/
Last edited by ettin on July 20th, 2004, 7:29 am, edited 1 time in total.
ettin
Lord of Glamdrol
Posts: 369
Joined: August 17th, 2003, 2:05 pm
Contact:

Post by ettin »

Where should we put the credits of website translations?
Roel
Posts: 174
Joined: May 21st, 2004, 9:34 am
Location: Belgium

Post by Roel »

I just finished the dutch translation but there are some things I don't know for sure

Code: Select all

LANGUAGE: Nederlands
CODE: en
do I have to change the "en" after CODE?

Am I supposed to translate the words in capitals?

Code: Select all

TRANSLATIONS: Vertalingen van deze pagina
FOOTNOTE: Bandbreedte van  Jexiste. Onderhouden door  Lambë.
If they are to be translated "translations" is "vertalingen" and "footnote" is "voetnoot".
ettin
Lord of Glamdrol
Posts: 369
Joined: August 17th, 2003, 2:05 pm
Contact:

Post by ettin »

Roel wrote:I just finished the dutch translation but there are some things I don't know for sure

Code: Select all

LANGUAGE: Nederlands
CODE: en
do I have to change the "en" after CODE?
Yes, it should be the corresponding ISO-639 language code.
"Nederlands" (Dutch) -> "nl"
Roel wrote: Am I supposed to translate the words in capitals?

Code: Select all

TRANSLATIONS: Vertalingen van deze pagina
FOOTNOTE: Bandbreedte van  Jexiste. Onderhouden door  Lambë.
If they are to be translated "translations" is "vertalingen" and "footnote" is "voetnoot".
No.
fmunoz
Founding Artist
Posts: 1469
Joined: August 17th, 2003, 10:04 am
Location: Spain
Contact:

Post by fmunoz »

You should put a easy to find link to normal site in the "Home" section
ettin
Lord of Glamdrol
Posts: 369
Joined: August 17th, 2003, 2:05 pm
Contact:

Post by ettin »

fmunoz wrote:You should put a easy to find link to normal site in the "Home" section
http://www.wesnoth.org/intl/
ettin
Lord of Glamdrol
Posts: 369
Joined: August 17th, 2003, 2:05 pm
Contact:

Post by ettin »

Hungarian translation (by Szell Tamas).
http://www.wesnoth.org/intl/hu/
Last edited by ettin on July 20th, 2004, 7:29 am, edited 1 time in total.
ettin
Lord of Glamdrol
Posts: 369
Joined: August 17th, 2003, 2:05 pm
Contact:

Post by ettin »

Here is the new and recommended version of Wesnoth International (in HTML) that will make my life easier ;):
http://www.ettin.org/vault/wesnoth/wesnoth-intl.htm
User avatar
Viliam
Translator
Posts: 1341
Joined: January 30th, 2004, 11:07 am
Location: Bratislava, Slovakia
Contact:

Slovak translation

Post by Viliam »

:wink:
ettin
Lord of Glamdrol
Posts: 369
Joined: August 17th, 2003, 2:05 pm
Contact:

Re: Slovak translation

Post by ettin »

Viliam wrote::wink:
Thanks ;).

Slovak translation (by Viliam Búr):
http://www.wesnoth.org/intl/sk/
Last edited by ettin on July 20th, 2004, 7:29 am, edited 1 time in total.
sanna
Posts: 425
Joined: June 5th, 2004, 9:59 am
Location: Halmstad, Sweden

Expansion of the International pages

Post by sanna »

Isn't the 'ultimate' goal that as much as is reasonable from the main site should be included in the International pages?

Then perhaps the Wiki/Forum-links in the top bar should be included - even if the WIKI and Forum themselves aren't candidates for translation. Personally I don't think that it needs to be stated in the top bar that these links leads to pages in English.

It seems to me that the About-page should be easy to include, very little actual text needs to be translated.

As for the Manual, can't the translated manuals that are distributed with the program be reused? I did a quick conversion of the Swedish manual to the format used on the web (fudged in some missing lines - but did not delete some extra text).
User avatar
Viliam
Translator
Posts: 1341
Joined: January 30th, 2004, 11:07 am
Location: Bratislava, Slovakia
Contact:

oops, typo!

Post by Viliam »

In Slovak translation, page 4 (FAQ) please replace
Bitka Wesnoth Je
with
Bitka o Wesnoth je
Post Reply