Walking Corpses keeping names
Moderator: Forum Moderators
Forum rules
Before posting a new idea, you must read the following:
Before posting a new idea, you must read the following:
- lhybrideur
- Posts: 369
- Joined: July 9th, 2019, 1:46 pm
Re: Walking Corpses keeping names
Would it be a benefit or a drawback ?beetlenaut wrote: ↑November 11th, 2020, 10:54 amYes, that's correct. It's a respectful and gentle way to say that a person is dead, and is often used in a situation where the listener might not know about the death yet. That makes it a little humorous in this context.lhybrideur wrote: ↑November 10th, 2020, 2:46 pm Or maybe something like "The late Lisar" ?
Is this correct English ?
Re: Walking Corpses keeping names
I like it. "The late" is easy for both genders in Scottish Gaelic: Dòmhnall/Màiri nach maireann
The "Corpse of X" workaround won't work for me. For example:
Donald -> Dòmhnall.
Donald's Corpse (meaning Donald is a corpse): <corpse> Dhòmhnaill. And it gets more complicated with monosyllables too: Niall -> Nèill
Corpse of Donald (meaning he keeps one in his closet or something): <corpse> aig Dòmhnall
The "Corpse of X" workaround won't work for me. For example:
Donald -> Dòmhnall.
Donald's Corpse (meaning Donald is a corpse): <corpse> Dhòmhnaill. And it gets more complicated with monosyllables too: Niall -> Nèill
Corpse of Donald (meaning he keeps one in his closet or something): <corpse> aig Dòmhnall