Search found 59 matches
- September 27th, 2012, 6:50 pm
- Forum: Writers’ Forum
- Topic: Pronouncing Delfador
- Replies: 14
- Views: 5936
Re: Pronouncing Delfador
That's how I was inclined to intone it either way, so I guess I'm happy with that. I'm gonna update the greek translation wiki page and let everyone know. Thanks a lot!
- September 27th, 2012, 2:41 pm
- Forum: Writers’ Forum
- Topic: Pronouncing Delfador
- Replies: 14
- Views: 5936
Re: Pronouncing Delfador
@nuorc: the intonation of words in greek is especially noted with a "´" on the vowel that's being intoned. So in the translation I have to place an intonation mark somewhere in Delfador's name. The essence of my question was, where do I put the intonation mark? On the "Del", the ...
- September 23rd, 2012, 8:17 pm
- Forum: Writers’ Forum
- Topic: Pronouncing Delfador
- Replies: 14
- Views: 5936
Re: Pronouncing Delfador
@nuorc: thanks, I'm fine now :D Actually a bit of both :P It just dawned on me while I was revising a bad translation of the tutorial (where Delfador was Defáldor) that there was actually no universally-agreed-on way of pronouncing it. Delfador appears (or is mentioned) in many mainline campaigns, i...
- September 23rd, 2012, 3:55 pm
- Forum: Writers’ Forum
- Topic: Pronouncing Delfador
- Replies: 14
- Views: 5936
Re: Pronouncing Delfador
so, if there's no real consensus, it's just important that the intonation stays constant within a translation? It’s entirely seemly that his name could be divvied into three different phonemes (Del Fa Dor) Yes, but everyone keeps calling him Delfador, and that doesn't help at all. It does sound more...
- September 16th, 2012, 4:44 pm
- Forum: Writers’ Forum
- Topic: Pronouncing Delfador
- Replies: 14
- Views: 5936
Pronouncing Delfador
Hello everybody! I've enjoyed Wesnoth for a long time, and am now contributing to the greek translation. I have been wondering for a long time: how is one supposed to pronounce Delfador? More importantly, where do I intonate? Is it Dél-fa-dor (as I would pronounce it) or maybe Del-fád-dor, in a more...
- May 13th, 2011, 9:53 am
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: The Hammer Of Thursagan Greek Translation
- Replies: 10
- Views: 4423
Re: The Hammer Of Thursagan Greek Translation
ok, Hammer Of Thursagan greek translation finished! I suppose I should send it to the translation maintainer.... Now going to work on Liberty.
- March 27th, 2011, 1:24 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: The Hammer Of Thursagan Greek Translation
- Replies: 10
- Views: 4423
Re: The Hammer Of Thursagan Greek Translation
ok, will do that asap. I also found the THoT translator (happened to be a kid from school, how weird is that??), and he's swamped so I get to do it
- March 23rd, 2011, 12:30 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: The Hammer Of Thursagan Greek Translation
- Replies: 10
- Views: 4423
Re: The Hammer Of Thursagan Greek Translation
So, An Orcish Incursion is translated. I revised some parts of it, but it could still feel a little awkward at some points. What should I do with my .po file?
- March 19th, 2011, 4:04 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: The Hammer Of Thursagan Greek Translation
- Replies: 10
- Views: 4423
Re: The Hammer Of Thursagan Greek Translation
thanks! That's a fuzzy string less in the translation^^ EDIT: So, I now stand before the "I am a witness" part as well. Anybody from the greek community care to help? Other languages? Crommy's translation was superb, he kept both flavors of jurisprudence and religion I can't use the rock (...
- March 18th, 2011, 11:47 am
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: Under The Burning Suns Greek Translation
- Replies: 8
- Views: 3066
Re: Under The Burning Suns Greek Translation
thanks guys! Started working on the developement version. Thanks for the help!
- March 17th, 2011, 10:27 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: The Hammer Of Thursagan Greek Translation
- Replies: 10
- Views: 4423
Re: The Hammer Of Thursagan Greek Translation
That was good, Nanos does actually mean dwarf, but not the mythical creature; in ancient greek it stands for "someone with short arms and legs" and in contemporary greek it is used for everything, from nanoseconds to Thorin Oakenshield. As I stated above, I will find a solution, just need ...
- March 17th, 2011, 9:50 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: The Hammer Of Thursagan Greek Translation
- Replies: 10
- Views: 4423
Re: The Hammer Of Thursagan Greek Translation
Jop, bin schon auf deiner Seite gestoßen. I am well acquainted to both NR (at least first scenarios and background) and THoT (which I've played through), but nonetheless your page was really helpful. Problem is, german is so much more like english in these aspects, plus Northern Rebirth still hasn't...
- March 17th, 2011, 6:18 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: The Hammer Of Thursagan Greek Translation
- Replies: 10
- Views: 4423
The Hammer Of Thursagan Greek Translation
So, after I learned that UtBS is up for major changes I'm dropping (or rather halting) that project, and moving on to The Hammer Of Thursagan. It figures to be not-so-easy, and that gets me pumped. Anyways, first question: how would you translate "Dwarven Doors"? The Doors part is easy, bu...
- March 17th, 2011, 6:12 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: Under The Burning Suns Greek Translation
- Replies: 8
- Views: 3066
Re: Under The Burning Suns Greek Translation
ok. Starting dev version now...
And starting a new thread since we're no longer on UtBS ground.
And starting a new thread since we're no longer on UtBS ground.
- March 17th, 2011, 5:30 pm
- Forum: Translations & Internationalization
- Topic: Under The Burning Suns Greek Translation
- Replies: 8
- Views: 3066
Re: Under The Burning Suns Greek Translation
I already contacted the Greek Translation Maintainer, and got his blessing for the project ^^. As for utbs, well, since my version has 1932 strings I must conclude it was the developement version... A pity, though, I was getting really into it (was at 7% since starting yesterday). According to textd...