Dutch translation
Moderator: Forum Moderators
Dutch translation
Hello.
Even if I am not English nor Dutch, I can speak both languages and would like to help translating some .po files into Dutch. Is there anything that isn't translated by anybody?
Ik kan goed nederlands praten, maar omder nederlands niet mijn moedertaal is er een risico dat er fouten in de vertaling komen . Maar hopelijk niet te veel (nederlands praat ik vloeiend)
Even if I am not English nor Dutch, I can speak both languages and would like to help translating some .po files into Dutch. Is there anything that isn't translated by anybody?
Ik kan goed nederlands praten, maar omder nederlands niet mijn moedertaal is er een risico dat er fouten in de vertaling komen . Maar hopelijk niet te veel (nederlands praat ik vloeiend)
Translation statistics are at http://gettext.wesnoth.org/ and show Dutch pretty much complete, but with lots still to be done on user campaigns. See http://wesnoth.slack.it/?WesnothTranslations and http://wesnoth.slack.it/?WesCamp for more information on translations.
This quote is not attributable to Antoine de Saint-Exupéry.
The Lengend of Wesmere
Here is the beggining of the translation of the Legend of Wesmere in
Dutch. I have already translated about 117 messages. I worked on 135 of
them, but I couldn't translate well some of them, so I left gaps . I'd
be glad if someone could fill them in.
I will go on with translating this campaign, but I think some corrections will be needed. If anyone has found any mistake, please tell it on the forum by sending a post-reply.
Dutch. I have already translated about 117 messages. I worked on 135 of
them, but I couldn't translate well some of them, so I left gaps . I'd
be glad if someone could fill them in.
I will go on with translating this campaign, but I think some corrections will be needed. If anyone has found any mistake, please tell it on the forum by sending a post-reply.
- Attachments
-
- nl.po
- Hier is het begin van het nederlandse vertaling van het Legenda van Wesmere
- (100.76 KiB) Downloaded 489 times
Hi Tux2B!
For translating this user campaign you should contact Tornagan. All the info you need you will find here: http://wesnoth.slack.it/?WesCamp You should add yourself to the wiki-translation-page for this campaign at the WesCamp wiki page I linked above.
You should also email Torangan that you are working on this campaign.
CU
Nils Kneuper aka Ivanovic
For translating this user campaign you should contact Tornagan. All the info you need you will find here: http://wesnoth.slack.it/?WesCamp You should add yourself to the wiki-translation-page for this campaign at the WesCamp wiki page I linked above.
You should also email Torangan that you are working on this campaign.
CU
Nils Kneuper aka Ivanovic
Re: The Lengend of Wesmere
Hi Tux2B,Tux2B wrote: Here is the beggining of the translation of the Legend of Wesmere in
Dutch. I have already translated about 117 messages. I worked on 135 of
them, but I couldn't translate well some of them, so I left gaps . I'd
be glad if someone could fill them in.
I will go on with translating this campaign, but I think some corrections will be needed. If anyone has found any mistake, please tell it on the forum by sending a post-reply.
Your Dutch is really good I've read through the first 200 lines of the file you posted and made a list of mistakes that I found along with suggested corrections:
Code: Select all
Leef het verhaal (...) mee -> Beleef het verhaal (...) ["meeleven" means something like "to take pity"]
ork invasie -> orkinvasie
afgerondt -> afgerond
had gezegd -> hebt gezegd
Dat toverdrank -> Die toverdrank
dat spul constant tegen dat -> constant tegen dat spul
Crelanuhad je gewaarschuwd -> Crelanu heeft je gewaarschuwd
Ook al gingen wij -> Ook al gaan we
Ik grote vertrouwen -> Ik heb groot vertrouwen
verontrust gesteld door -> verontrust over
beter dan mij -> beter dan ik
zoals het erop lijkt -> zoals het lijkt
aan de slechte kant -> naar de slechte kant
waar je zin in heeft -> waar je zin in hebt
Thank you
Thank you for your corrections. I will correct my mistakes as soon as can, and send the corrected version of the file (with some more translated messages)
Updated po file
Here is the corrected translation. I've been adding some message
translations too. Now, I've already translated about a little more
than 1/4.
translations too. Now, I've already translated about a little more
than 1/4.
- Attachments
-
- nl.po
- Here is the corrected translation
- (106.43 KiB) Downloaded 394 times
Re: Updated po file
Well then, here is the list of corrections for mistakes that I found. Hope this helps.Tux2B wrote: Here is the corrected translation. I've been adding some message
translations too. Now, I've already translated about a little more
than 1/4.
- Attachments
-
- nl-wesmere.txt
- (3.27 KiB) Downloaded 502 times
50%
I have fiinished about 50% of the translation. It has been corrected with bloom's advice
- Attachments
-
- nl.po
- Here is the file:
- (130.01 KiB) Downloaded 416 times
"There are two kind of campaign strategies : the good and the bad ones. The good ones almost always fail because of unforeseen consequences that make the bad ones succeed." -- Napoleon