Why deleted my Chinese post?

General feedback and discussion of the game.

Moderator: Forum Moderators

dujiang
Posts: 8
Joined: July 26th, 2006, 7:54 pm

Why deleted my Chinese post?

Post by dujiang »

Why deleted my Chinese post?
nobody understand Chinese?!

oh ye~~
scott
Posts: 5243
Joined: May 12th, 2004, 12:35 am
Location: San Pedro, CA

Re: Why deleted my Chinese post?

Post by scott »

dujiang wrote:Why deleted my Chinese post?
nobody understand Chinese?!

oh ye~~
Do you mean this post? http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=12230
We renamed it.
Hope springs eternal.
Wesnoth acronym guide.
User avatar
Sapient
Inactive Developer
Posts: 4453
Joined: November 26th, 2005, 7:41 am
Contact:

Post by Sapient »

It was not deleted. The subject was translated. Sorry the forum code does not support special characters in the title.
http://www.wesnoth.org/wiki/User:Sapient... "Looks like your skills saved us again. Uh, well at least, they saved Soarin's apple pie."
dujiang
Posts: 8
Joined: July 26th, 2006, 7:54 pm

Post by dujiang »

ha~ha~
hi~hi~
xi~xi~ :lol: :lol:

You all are the good person! :lol:


This game has the chinese edition?
I english no good!
scott
Posts: 5243
Joined: May 12th, 2004, 12:35 am
Location: San Pedro, CA

Post by scott »

Sapient, do you understand Chinese?
Hope springs eternal.
Wesnoth acronym guide.
dujiang
Posts: 8
Joined: July 26th, 2006, 7:54 pm

Post by dujiang »

scott wrote:Sapient, do you understand Chinese?
i'm a chinese,
torangan
Retired Developer
Posts: 1365
Joined: March 27th, 2004, 12:25 am
Location: Germany

Post by torangan »

Wesnoth could use a chinese translator or two... :wink:
WesCamp-i18n - Translations for User Campaigns:
http://www.wesnoth.org/wiki/WesCamp

Translators for all languages required: contact me. No geek skills required!
User avatar
Kestenvarn
Inactive Developer
Posts: 1307
Joined: August 19th, 2005, 7:30 pm
Contact:

Post by Kestenvarn »

But you need complete proficiency in two languages to translate something properly...
scott
Posts: 5243
Joined: May 12th, 2004, 12:35 am
Location: San Pedro, CA

Post by scott »

dujiang wrote: i'm a chinese,
Yes, I guessed that.
Hope springs eternal.
Wesnoth acronym guide.
User avatar
appleide
Posts: 1003
Joined: November 8th, 2003, 10:03 pm
Location: Sydney,OZ

Post by appleide »

I can read traditional chinese. (and a little simplified) I cannot, however, type it proficiently. And even if I manage to do it, simplified chinese readers will have trouble read what I had typed.
Why did the fish laugh? Because the sea weed.
Tux2B
Posts: 1217
Joined: March 29th, 2005, 8:18 pm
Location: Toulouse (South of France)
Contact:

Post by Tux2B »

Maybe you can help me... Do you know how I could type in Chinese using linux?
"There are two kind of campaign strategies : the good and the bad ones. The good ones almost always fail because of unforeseen consequences that make the bad ones succeed." -- Napoleon
User avatar
Viliam
Translator
Posts: 1341
Joined: January 30th, 2004, 11:07 am
Location: Bratislava, Slovakia
Contact:

Post by Viliam »

Kestenvarn wrote:But you need complete proficiency in two languages to translate something properly...
The proficiency in target language is IMHO more important, because what one does not understand in English, can sometimes be understood from context... or just replaced by something else which makes sense. ;-)

It is not necessary to translate Wesnoth from English. Languages with 100% core packages are also: Czech, Dutch, Finnish, French (99.9%), German, Italian, Polish, Brazilian Portuguese, Slovak, Swedish. So a translator could use any of there languages as a source. (Of course, double translation is double incorrect; but still better than nothing.) Here is a script which inserts another translation as comments into PO file.
User avatar
Sapient
Inactive Developer
Posts: 4453
Joined: November 26th, 2005, 7:41 am
Contact:

Post by Sapient »

Dujiang says he also speaks Kazak. I don't speak Chinese well enough to translate anything, sorry.
http://www.wesnoth.org/wiki/User:Sapient... "Looks like your skills saved us again. Uh, well at least, they saved Soarin's apple pie."
User avatar
Ken_Oh
Moderator Emeritus
Posts: 2178
Joined: February 6th, 2006, 4:03 am
Location: Baltimore, Maryland, USA

Post by Ken_Oh »

Viliam wrote:
Kestenvarn wrote:But you need complete proficiency in two languages to translate something properly...
The proficiency in target language is IMHO more important, because what one does not understand in English, can sometimes be understood from context... or just replaced by something else which makes sense. ;-)
Yeah, exactly. While I consider myself more or less fluent in French from living in Africa for 2 years (English being my mother tongue), I wouldn't dare try to translate a campaign from English to French, even though I did do a lot of on-the-fly translations of spoken English to French. I just know, not matter how grammatically correct I could get it, the translation would always have a foreign feel to it. I think I could do better than "All Your Base," but it certainly wouldn't be very poetic.

However, I wouldn't hesitate translating from French to English. Too bad that's hardly needed here. We'll have to see how good I get with Chinese after I'm there for a year or two...
PrinceRepulsive
Posts: 32
Joined: May 11th, 2006, 11:28 am
Location: In the lowest room of the darkest dungeon trying to rescue an ugly rat princess.

Post by PrinceRepulsive »

I speak fluent chinese :D and most of you don't!
I'm no Prince Charming
Post Reply