Traducao Portugues_Brasil: Erros e revisoes de texto
Moderator: Forum Moderators
Traducao Portugues_Brasil: Erros e revisoes de texto
Ola a todos!
Este topico eh para separar o processo de busca de erros na traducao em portugues do brasil. Coloque aqui qualquer situacao em que voce achar que a traducao esta errada, ou parece pouco natural (frases estranhas, duras, mal compreensiveis). Coloque aqui tambem relatos de frases que ainda estao em ingles. (como a traducao ja esta em 100%, esses geralmente sao erros no jogo, mas podemos junta-los aqui para depois passar para o bug tracker).
Abracos a todos.
Este topico eh para separar o processo de busca de erros na traducao em portugues do brasil. Coloque aqui qualquer situacao em que voce achar que a traducao esta errada, ou parece pouco natural (frases estranhas, duras, mal compreensiveis). Coloque aqui tambem relatos de frases que ainda estao em ingles. (como a traducao ja esta em 100%, esses geralmente sao erros no jogo, mas podemos junta-los aqui para depois passar para o bug tracker).
Abracos a todos.
--
Claus Aranha
Mad Scientist
Claus Aranha
Mad Scientist
Fala galera......
Estou revisando o texto do wesnoth-trow, na verdade acertando os erros de português e acentuação.....e encontrei essa frase e achei meio esquesito.....
Heroic: As above and kill all enemy leaders
Heróico: Como acima e matar todos os lÃÂderes inimigos
Se alguém puder verificar, pois meu inglês é péssimo.....
valeu.....
Estou revisando o texto do wesnoth-trow, na verdade acertando os erros de português e acentuação.....e encontrei essa frase e achei meio esquesito.....
Heroic: As above and kill all enemy leaders
Heróico: Como acima e matar todos os lÃÂderes inimigos
Se alguém puder verificar, pois meu inglês é péssimo.....
valeu.....
Cb, essa frase eh da liste de objetivos. O "as above" significa "o mesmo que o anterior". Aqui ele esta falando quais sao os objetivos para o nivel "heroico".
Sem ver a tela de objetivos fica dificil pensar uma solucao melhor, mas aqui vai uma sugestao - lembrando que as telas de objetivo sao razoavelmente pequenas.
Heroico: Os objetivos acima E matar todos os lideres inimigos
(com o E maiusculo para dar destaque)
Mas nao sei se fica melhor acima, ou do jeito que ta agora. Na duvida deixa como esta.
Sem ver a tela de objetivos fica dificil pensar uma solucao melhor, mas aqui vai uma sugestao - lembrando que as telas de objetivo sao razoavelmente pequenas.
Heroico: Os objetivos acima E matar todos os lideres inimigos
(com o E maiusculo para dar destaque)
Mas nao sei se fica melhor acima, ou do jeito que ta agora. Na duvida deixa como esta.
--
Claus Aranha
Mad Scientist
Claus Aranha
Mad Scientist
Fala galera......naum poderia ser assim?caranha wrote:Cb, essa frase eh da liste de objetivos. O "as above" significa "o mesmo que o anterior". Aqui ele esta falando quais sao os objetivos para o nivel "heroico".
Sem ver a tela de objetivos fica dificil pensar uma solucao melhor, mas aqui vai uma sugestao - lembrando que as telas de objetivo sao razoavelmente pequenas.
Heroico: Os objetivos acima E matar todos os lideres inimigos
(com o E maiusculo para dar destaque)
Mas nao sei se fica melhor acima, ou do jeito que ta agora. Na duvida deixa como esta.
Heróico: Idem ao anterior e matar todos os lideres inimigos
valeu.....
Fala galera.......
Olhem estou fazendo a revisão do wenoth-utbs, já verifiquei algumas linhas (50%) e gostaria q se alguém fizesse alguma alteração colocasse as linhas alteradas do arquivo a disposição aqui para naum ficar fora da revisão.....
Quero ver se termino até domingo a noite no máximo......
valeu......
Olhem estou fazendo a revisão do wenoth-utbs, já verifiquei algumas linhas (50%) e gostaria q se alguém fizesse alguma alteração colocasse as linhas alteradas do arquivo a disposição aqui para naum ficar fora da revisão.....
Quero ver se termino até domingo a noite no máximo......
valeu......
Fala galera.....
Revisei novamente o UTBS e já mandei a versão para o Claus alterando melfork para aquático.....e tb estou disponibilizando aqui para todos.....
Se alguém puder dar mais uma revisada......seria legal.......as vezes passa algo batido.......
valeu.....
Revisei novamente o UTBS e já mandei a versão para o Claus alterando melfork para aquático.....e tb estou disponibilizando aqui para todos.....
Se alguém puder dar mais uma revisada......seria legal.......as vezes passa algo batido.......
valeu.....
- Attachments
-
- wesnoth-utbs.zip
- wenoth-utbs (revisão 1.5)
- (194.1 KiB) Downloaded 618 times
-
- Posts: 1
- Joined: June 28th, 2007, 3:08 am