Traducción al español

Discuss and coordinate development of mainline and user-made content translations.

Moderators: Forum Moderators, Developers

Post Reply
Buhako
Translator
Posts: 3
Joined: November 1st, 2011, 1:34 pm

Re: Traducción al español

Post by Buhako » November 1st, 2011, 1:40 pm

Hola, estoy interesado en colaborar con la traducción española de Wesnoth, peor no se por donde empezar ni como, ¿podriais orientarme porfavor?
gracias :)

Edito: Espreon ya me ha ayudado y puesto al corriente de lo necesario y nos hemos coordinado para seguir adelante con la traducción.

moccasin
Posts: 1
Joined: November 27th, 2011, 2:39 pm
Location: Spain

Re: Traducción al español

Post by moccasin » November 27th, 2011, 2:46 pm

Hola acabo de llegar nuevo, ¿con quién me pongo en contacto?
¡Gracias!

User avatar
perseo
Posts: 324
Joined: January 8th, 2011, 4:09 am

Re: Traducción al español

Post by perseo » November 27th, 2011, 9:52 pm

Na!, como ya te has puesto en contacto conmigo te he enviado un buen ladrillo por pm explicándotelo todo.
¡Salud!
"I was pulling a barrow, when I saw a stalking horse
what a beautiful day!- he said- for visiting a red herring
and getting hoarse."
Working on this campaign: The septentrional tower

xMarta9
Posts: 2
Joined: February 4th, 2012, 8:00 pm

Re: Traducción al español

Post by xMarta9 » February 4th, 2012, 8:14 pm

Hola, estoy interesada en colaborar con la traducción del inglés al español de "Battle for Wesnoth"
¿podríais decirme cómo empezar y qué hacer?
¡Muchas gracias!

Marta :)

User avatar
shadowm
Site Administrator
Posts: 6354
Joined: November 14th, 2006, 5:54 pm
Location: Chile
Contact:

Re: Traducción al español

Post by shadowm » February 4th, 2012, 9:18 pm

Te recomiendo que veas la página del equipo de traducción en la wiki y le envíes un correo al ayudante (Darkmage) o al mantenedor (Espreon, aunque el español no es su primer idioma). Las direcciones están listadas al lado de los nombres.

Saludos
Author of the unofficial UtBS sequels Invasion from the Unknown and After the Storm.
Elsewhere: shadowmBlogFollow me on Twitter

Buhako
Translator
Posts: 3
Joined: November 1st, 2011, 1:34 pm

Re: Traducción al español

Post by Buhako » February 6th, 2012, 8:58 am

un@ más :mrgreen:

Subtinent
Posts: 1
Joined: March 22nd, 2012, 10:48 pm

Re: Traducción al español

Post by Subtinent » March 22nd, 2012, 10:52 pm

Buenas, yo de ingles voy fatal :P pero me gustaria saber donde puedo bajarme las campañas q estan traducidas :P gracias :)

User avatar
perseo
Posts: 324
Joined: January 8th, 2011, 4:09 am

Re: Traducción al español

Post by perseo » March 23rd, 2012, 3:56 pm

En teoría, si seleccionas en el wesnoth tu idioma cómo "castellano" cualquier campaña que juegues se mostrará traducida si alguien hizo la traducción. El problema es que traducir supone bastante trabajo y, por tanto, ni siquiera todas las campañas oficiales están completamente traducidas y revisadas... y las no oficiales... pues bueno, ya te lo puedes imaginar. Soy consciente de que "invasion from the unknown" y "the dark hordes" están algo traducidas pero no se hasta que punto, por otra parte, cualquier campaña oficial estará decentemente traducida al castellano (con más o menos fallos, dependiendo de cuando fuera la última revisión). Por ejemplo, las memorias de delfador y la incursión orca están completamente traducidas, junto con dos hermanos y descenso a la oscuridad.
De todas formas, échale un ojo a esta página: http://www.wesnoth.org/gettext/index.la ... ion=branch
¡Un saludo!
"I was pulling a barrow, when I saw a stalking horse
what a beautiful day!- he said- for visiting a red herring
and getting hoarse."
Working on this campaign: The septentrional tower

User avatar
forrestESP
Posts: 2
Joined: October 1st, 2012, 3:09 pm
Location: Spain

Re: Traducción al español

Post by forrestESP » October 1st, 2012, 3:44 pm

¡Buenas tardes a todos! (según la hora local de España)
En primer lugar quiero agradecer a todos los traductores el gran trabajo que habéis hecho, ya que se ha notado un gran salto cualitativo entre las versiones 1.8 y 1.10
En segundo lugar, deciros que me gustaría mucho colaborar en la traducción de Wesnoth. Por favor, ¿podría alguien ponerse en contacto conmigo para orientarme, conocer al resto del equipo y todo lo demás?
¡Gracias de antemano!

Edito: Esperon ya me ha puesto al día

LiquidAgua
Posts: 3
Joined: October 21st, 2012, 8:11 am

Re: Traducción al español

Post by LiquidAgua » October 21st, 2012, 8:13 am

Hola, yo acabo de probar el juego tras costarme mucho decidirme y me acabo de quedar asombrado de lo bueno que es. Suelo estar muy ocupado, pero me gustaria ayudar un poquito en las traducciones, he trabajado profesionalmente de ello. Donde estan los textos que hay que traducir?

User avatar
GunChleoc
Translator
Posts: 426
Joined: September 28th, 2012, 7:35 am
Contact:

Re: Traducción al español

Post by GunChleoc » October 21st, 2012, 11:13 am

Bienvenido! :D

Información aquí:

http://wiki.wesnoth.org/SpanishTranslation

Sorry for being so short, I don' really speak Spanish

LiquidAgua
Posts: 3
Joined: October 21st, 2012, 8:11 am

Re: Traducción al español

Post by LiquidAgua » October 22nd, 2012, 2:58 pm

Thanks you GunCheoc ;)

Ok, this is my email: kyo_deejay [arroba] gmail [punto] com. Espero instrucciones acerca de que textos traducir. :)

User avatar
GunChleoc
Translator
Posts: 426
Joined: September 28th, 2012, 7:35 am
Contact:

Re: Traducción al español

Post by GunChleoc » October 22nd, 2012, 9:38 pm

If you don't hear from the language maintainer soon, you can contact him directly: http://wiki.wesnoth.org/SpanishTranslation#Mantenedor

LiquidAgua
Posts: 3
Joined: October 21st, 2012, 8:11 am

Re: Traducción al español

Post by LiquidAgua » October 23rd, 2012, 3:19 pm

Thanks again GunChleoc! I'll wait few days, if he doesnt see this thread I'll contact him using that link

golum1234
Posts: 1
Joined: March 5th, 2014, 12:42 pm

Re: song of fire

Post by golum1234 » March 5th, 2014, 5:41 pm

En este complemento cuando se llega al escenario llamado Legend of the water dragon, una vez que se descubre la fuente, la misión consiste en retornar con myra al torreón inicial, (supongo por mi traducción casera, y sin tener idea de ingles), pero cuando lo hago el escenario no termina, si alguno podeís ayudarme, lo agradecería

Post Reply