Traducción al español
Moderator: Forum Moderators
con ganas de traducir...
Hola, me he bajado el es.po de HEAD y con KBabel veo que faltan cosas. Ender, ¿hago los cambios y te los envÃÂo? Tú me dirás...
Re: con ganas de traducir...
Pues no sé qué decirte, porque no eres muy explÃÂcito. ¿Te has bajado el es.po de qué componente? Hay 8, nada menos:Terpor wrote:Hola, me he bajado el es.po de HEAD y con KBabel veo que faltan cosas. Ender, ¿hago los cambios y te los envÃÂo? Tú me dirás...
- - wesnoth
- wesnoth-editor
- wesnoth-lib
- wesnoth-httt
- wesnoth-tdh
- wesnoth-sotbe
- wesnoth-ei
- wesnoth-trow
Asàque ya ves, no es tanto.
Si quieres traducir algo, dime *exactamente* en qué vas a trabajar, para no solaparnos. Ahora que ha salido la 0.9.0 de Wesnoth, imagino que empezará otra vez el baile de cadenas sin traducir.
Un saludo,
Ender.
Debian developer
Re: con ganas de traducir...
Tengo el es.po de wesnoth. Si quieres me dices exactamente como puedo ayudarte, seguro que es lo mejor.ender wrote:Pues no sé qué decirte, porque no eres muy explÃÂcito. ¿Te has bajado el es.po de qué componente? Hay 8, nada menos:Terpor wrote:Hola, me he bajado el es.po de HEAD y con KBabel veo que faltan cosas. Ender, ¿hago los cambios y te los envÃÂo? Tú me dirás...
terpor (en) gmail (punto) com
¡Wesnoth 0.9.0, casi todo en español!
Hola a todos. Bueno, ya habréis visto a estas alturas que el nuevo wesnoth tiene casi todo traducidito...no diréis.
Como ya os dije, lo único que está sin traducir, a excepción de unas 8 unidades, son parte de las aventuras EI y TRoW. Más información, en mis mensajes de unos dÃÂas antes.
He visto un par de fallitos ya, como «de filo» en vez de «filo», en el primer diálogo del tutorial un «cuanquier», y un par de fallos de estilo más, que no habÃÂa visto porque no habÃÂa tenido tiempo de probar una versión con todas las traducciones.
Por favor, necesito que seáis crÃÂticos y que me digáis todos los fallos que veáis. Os cogéis un papelito cuando vayáis a jugar a Wesnoth, y anotáis exactamente todo problema que encontréis.
Muchas gracias por anticipado,
Ender.
Como ya os dije, lo único que está sin traducir, a excepción de unas 8 unidades, son parte de las aventuras EI y TRoW. Más información, en mis mensajes de unos dÃÂas antes.
He visto un par de fallitos ya, como «de filo» en vez de «filo», en el primer diálogo del tutorial un «cuanquier», y un par de fallos de estilo más, que no habÃÂa visto porque no habÃÂa tenido tiempo de probar una versión con todas las traducciones.
Por favor, necesito que seáis crÃÂticos y que me digáis todos los fallos que veáis. Os cogéis un papelito cuando vayáis a jugar a Wesnoth, y anotáis exactamente todo problema que encontréis.
Muchas gracias por anticipado,
Ender.
Debian developer
Re: con ganas de traducir...
Basta con que traduzcas las cadenas que quedan de Wesnoth, por ejemplo. Como yo tengo el original, veré las diferencias y las meteré en la nueva versión.Terpor wrote:Tengo el es.po de wesnoth. Si quieres me dices exactamente como puedo ayudarte, seguro que es lo mejor.ender wrote: Pues no sé qué decirte, porque no eres muy explÃÂcito. ¿Te has bajado el es.po de qué componente? Hay 8, nada menos:
terpor (en) gmail (punto) com
También puedes ayudar en EI o TROW, cuando acabes con esto de wesnoth, dÃÂmelo.
Un saludo, y gracias,
Ender.
Debian developer
el correo de ender
Hola, te envié unas traducciones hace una semana a ender en debian punto org, pero no he recibido respuesta. ¿Está mal esa dirección? Tengo ya más cosas preparadas, pero querÃÂa esperar a enviarlas a saber que te llegaban
Re: el correo de ender
SÃÂ, me han llegado, lo siento, pero he estado muy liado, asàque no las he hecho mucho caso. DeberÃÂa haberte respondido de todas formas.Terpor wrote:Hola, te envié unas traducciones hace una semana a ender en debian punto org, pero no he recibido respuesta. ¿Está mal esa dirección? Tengo ya más cosas preparadas, pero querÃÂa esperar a enviarlas a saber que te llegaban
Yo también he hecho algunos cambios en es.po, asàque intentaré tener la suma de todos para dentro de un par de dÃÂas. Ya que Isaac se empeña en sacar una nueva versión de Wesnoth cuando yo no miro, veré si para 0.9.2 tenemos todo traducido DE UNA VEZ.
Ender.
Debian developer
Seguimos vivos pese a todo.
Ya sé que sigo sin responderte, pero bueno, me estoy recuperando de mi desconexión, ahora que me cambio de trabajo y que tendré unos dÃÂas de vacaciones.Terpor wrote:Ningún problema. Yo lo habÃÂa dejado un poco parado a la espera de noticias tuyas. Me pongo con los otros dos que me dijiste.
¿Cómo llevas los dos ficheros que quedaban? ¿Has terminado alguno de ellos, EI o TRoW?
Un saludo,
Ender.
Debian developer
Sigo en ello, no me he olvidado...
Hola. Aunque con menos ÃÂmpetu (falta de tiempo, debido al cambio de trabajo), sigo haciendo cosas para Wesnoth, en particular, fusionando los cambios de Terpor en el fichero principal de Wesnoth. Han cambiado muchas cosas mientras no miraba, y está siendo bastante más complicado de lo que esperaba.
Lo siento.
Cuando acabe, empezaré a terminar de nuevo todo lo que se ha vuelto a quedar con cadenas por traducir (es el cuento de nunca acabar, como es lógico).
Ender.
Lo siento.
Cuando acabe, empezaré a terminar de nuevo todo lo que se ha vuelto a quedar con cadenas por traducir (es el cuento de nunca acabar, como es lógico).
Ender.
Debian developer
---------Llamada a traductores---------
================================================
Hola. Esto es un aviso para que las personas con ganas de traducir una campaña de Wesnoth se apunten.
Quiero traducir todas las campañas no oficiales, asàque este es un buen momento para hacerlo.
================================================
Los mensajes, por favor, a ender ARROBA debian PUNTO org.
Un saludo,
Ender.
Hola. Esto es un aviso para que las personas con ganas de traducir una campaña de Wesnoth se apunten.
Quiero traducir todas las campañas no oficiales, asàque este es un buen momento para hacerlo.
================================================
Los mensajes, por favor, a ender ARROBA debian PUNTO org.
Un saludo,
Ender.
Debian developer
-
- Posts: 1
- Joined: September 14th, 2005, 5:37 pm
- Location: Madrid
-
- Posts: 1
- Joined: September 18th, 2005, 7:51 pm
- Location: Argentina
MichaelRaq
Yo me ofrezco para las traducciones del wesnoth en cualquier campaña, solo diganme como hago...
Saludos
Saludos
Bug en la traducción del mapa El asedio de Elensefar
En el mapa "El asedio de Elensefar" perteneciente a la campaña "Heredero al trono" hay un error, ya que el ladrón que aparece para prestarnos ayuda dice (si elegimos la primera opción de las 2 que tenemos) que aparecerá por el este (derecha) y en realidad aparece por los muelles del oeste (izquierda).
Venga chavales, ¡ánimo que ahora hay que pegar el aceleron final! Ya se acerca la versión 1.0.
Venga chavales, ¡ánimo que ahora hay que pegar el aceleron final! Ya se acerca la versión 1.0.
We don't need no education - Pink Floyd