Serbian Translation (Cyrilic)

Discuss and coordinate development of mainline and user-made content translations.

Moderator: Forum Moderators

Post Reply
freecraft
Posts: 94
Joined: April 28th, 2005, 12:49 am
Location: Serbia
Contact:

Serbian Translation (Cyrilic)

Post by freecraft »

Здраво свим играчима ове одличне игре!
Моје име је Срећко Тороман и у слободно вријеме бавим се преводом и играњем ове игре :)

Помоћ је добродошла!
sreckotoroman (a) gmail (.) com
Поздрав!

Well, that's a little introduction :)
So I have started translating Battle For Wesnoth to Serbian (sr) Language...

Mine translation should cover Serbia, Montenegro and Republic Of Srpska.

Wish me a good luck :)

Nov 2006: Edited some silly parts of the post :)
Feb 2007: No latin.
Last edited by freecraft on February 5th, 2007, 1:17 pm, edited 2 times in total.
freecraft
Posts: 94
Joined: April 28th, 2005, 12:49 am
Location: Serbia
Contact:

Post by freecraft »

I am honored to announce a new member of Serbian translating team
Vedran Sevcuk
Will probably join our team in next week, he is great with English, I hope he will help me :)

Just waiting for his first contribution :D
freecraft
Posts: 94
Joined: April 28th, 2005, 12:49 am
Location: Serbia
Contact:

Post by freecraft »

After almost a year, I'm back, in black to continue my solo translation :))))

Сва помоћ је добродошла !!!

freecraft AT gmail DOT com
freecraft
Posts: 94
Joined: April 28th, 2005, 12:49 am
Location: Serbia
Contact:

Post by freecraft »

I just want to update the list of new translators:


Branko Kokanovic, branko.kokanovic AT gmail DOT com , he did a Tutorial and some fixes in wesnoth-lib.

Vedran is OUT of the translation team ;) (if he ever was in really, my bad)

Two more guys are in, I will post their names soon.
freecraft
Posts: 94
Joined: April 28th, 2005, 12:49 am
Location: Serbia
Contact:

Post by freecraft »

Да пожелимо добродошлицу новом члану: колега Часлав Илић, допунио туторијал, уређивач (едитор, јел), библиотеку и "Причу о два брата" (A tale about two brothers).

caslav.ilic
@
gmx DOT net
caslav.ilic
Translator
Posts: 61
Joined: February 5th, 2007, 4:17 pm
Location: Brunswick, Germany

Post by caslav.ilic »

Капаришем „Јужњачку гарду“ (The South Guard).
Chusslove Illich (Часлав Илић)
caslav.ilic
Translator
Posts: 61
Joined: February 5th, 2007, 4:17 pm
Location: Brunswick, Germany

Post by caslav.ilic »

Сада радим на „Наследнику престола“ (Heir to the Throne).
Chusslove Illich (Часлав Илић)
User avatar
Raychu
Posts: 16
Joined: July 12th, 2012, 11:00 am
Location: Milky Way>Solar System>Earth>Europe>Easouth Europe...

Re: Serbian Translation (Cyrilic)

Post by Raychu »

Извините, на који бих ја начин могао да тестирам измене које сам направио у .mo документима унутар веснота(1.10.3.), тако да се могу видети српско-ћириличне измене у неким походима(например у походу Death Water-Мртва Вода).
Сачувао сам sr.po документ (сачуван са http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/w ... h-dw/sr.po и едитован) у D:\Igre\WE\translations\sr\LC_MESSAGES (веснотов фолдер) као wesnoth-dw.mo,
али кад сам уклјучио веснот није показао измене у том походу.
Нисам превео цео документ и поход (Death Water-Мртва Вода), само пар речи о походу, например
где пише msgid "Dead Water" ја сам испод у msgstr ""написао између наводника "Мртва Вода". :hmm:

Користим Microsoft Windows xp s.p.3. :)
''What doesn't kill you that reduce you.''-Super Mario
caslav.ilic
Translator
Posts: 61
Joined: February 5th, 2007, 4:17 pm
Location: Brunswick, Germany

Re: Serbian Translation (Cyrilic)

Post by caslav.ilic »

МО датотка добија се из ПО датотеке провлачењем кроз наредбу msgfmt:

Code: Select all

msgfmt sr.po -o sr.mo
Ова наредба је део пакета Геттекст, који је подразумевано присутан на линукс системима, а не знам како га добавити на виндоузу. Сигуран сам да може, само нисам истражио како. Можда да потражиш Гуглом нешто као gettext tools windows.
Chusslove Illich (Часлав Илић)
User avatar
Raychu
Posts: 16
Joined: July 12th, 2012, 11:00 am
Location: Milky Way>Solar System>Earth>Europe>Easouth Europe...

Re: Serbian Translation (Cyrilic)

Post by Raychu »

Постоји много лакши начин. Пронашао сам неки програм, poedit-1.4.6, који међуосталом има и верзију за windows,
веома је ефикасан за потребе превођења и кад притиснем да сачува он аутоматски створи .mo верзију документа.
Једино што сам требао да урадим јесте да променим име документа из sr.mo у wesnoth-dw.mo и да га пребацим
у ...translations\sr\LC_MESSAGES . Програм има и српску верзију. Ипак, хвала вам.
''What doesn't kill you that reduce you.''-Super Mario
Rodick
Posts: 11
Joined: July 26th, 2016, 9:47 am

Re: Serbian Translation (Cyrilic)

Post by Rodick »

Pozdrav ljudi treba li vam nekakva pomoc u vezi prevoda?
Post Reply