Different unit name translation in different instances
Moderator: Forum Moderators
Different unit name translation in different instances
In the French translation, there are different translations of unit names in different instances. I specifically refer to dwarvish units.
The translation of the unit name of the Dwarvish Fighter and Dwarvish Steelclad is as follows (respectively):
"Combattant nain"
"Cuirassier nain"
"Seigneur nain"
And yet, their name in the SoF difficulties was translated differently, as:
"Guerrier"
"Homme de fer"
Shouldn't they be "Combattant" and "Cuirassier", if consistency is to be kept?
The translation of the unit name of the Dwarvish Fighter and Dwarvish Steelclad is as follows (respectively):
"Combattant nain"
"Cuirassier nain"
"Seigneur nain"
And yet, their name in the SoF difficulties was translated differently, as:
"Guerrier"
"Homme de fer"
Shouldn't they be "Combattant" and "Cuirassier", if consistency is to be kept?