Italian Traslation

Discuss and coordinate development of mainline and user-made content translations.

Moderators: Forum Moderators, Developers

Post Reply
DarkAmex
Posts: 74
Joined: November 12th, 2004, 12:37 am
Location: Italy
Contact:

Italian Traslation

Post by DarkAmex » November 12th, 2004, 12:45 am

:arrow: Avviso
In Questo Subject è possibile discutere di tutto quello che riguarda la traduzione di "Wesnoth" in italiano. Qualunque consiglio, idea, suggerimento, aiuto è ben accetto!
:D

Lòrien Silverbow
Posts: 33
Joined: November 6th, 2004, 11:00 am
Location: Prato, Italy
Contact:

Post by Lòrien Silverbow » November 12th, 2004, 11:27 am

Ciao dark! senti puoi aiutarmi x questo http://www.wesnoth.org/forum/viewtopic.php?t=3675? rispondi pure qua...

Per la traduzione appena ho tempo do una mano anch'io! Questo mese devo dare 5 esami... help!
Signature dropped due to use of img tag

DarkAmex
Posts: 74
Joined: November 12th, 2004, 12:37 am
Location: Italy
Contact:

nuovi nomi...

Post by DarkAmex » November 12th, 2004, 4:34 pm

Da quello che ho capito vuoi, basandoti sui sorgenti di wesnoth creare, una specie di gioco di ruolo. Giusto? (Comunque tieni presente che Wesnoth è un gioco, fondamentalmente strategico, ad ambientazione fantasy... quindi dovresti svolgere un "pesante" lavoro di recoding per poterlo utilizzare come RPG)
Ok... per prima cosa è importante il sistema operativo che usi, in quanto, se hai un sitema linux hai (o dovresti avere) tutti gli strumenti necessari se invece utilizzi Windows necessiti di un pò di programmi (per la modifica dei sorgenti e la compilazione dei suddetti) che, francamente, non ti so dire.
La procedura generica, e molto semplificata, è la seguente:
- prelevi le sorgenti del gioco (vedi un pò te la versione che preferisci)
- modifichi i file .PO (sono i file del linguaggio) nella cartella wesnoth/PO inserendo le modifiche che preferisci (nomi delle creature, dei luoghi, dei menù, ecc.)
- ricompili il tutto con un programma di compilazione C++
- speri che tutto funzioni al meglio...

Complimenti per il forum su D&D e molto bello ma mi sembra che manchi qualcosina... :wink:

Se hai bisogno di qualcosa fammi sapere. . . OK?

Lòrien Silverbow
Posts: 33
Joined: November 6th, 2004, 11:00 am
Location: Prato, Italy
Contact:

Post by Lòrien Silverbow » November 12th, 2004, 5:42 pm

Diciamo che per il momento mi accontento di creare una traduzione alternativa, poi vedremo....

Il sito x ora è senza materiale causa impegni di università, a dicembre butto su qlcsa, grazie x l'iscrizione!
Signature dropped due to use of img tag

DarkAmex
Posts: 74
Joined: November 12th, 2004, 12:37 am
Location: Italy
Contact:

Mudcrawlers

Post by DarkAmex » November 12th, 2004, 10:05 pm

What are "Mudcrawlers"?

Lòrien Silverbow
Posts: 33
Joined: November 6th, 2004, 11:00 am
Location: Prato, Italy
Contact:

Post by Lòrien Silverbow » November 18th, 2004, 12:15 pm

Non so a chi ti riferisci in particolare, letteralmente sarebbe "coloro che strisciano nel fango" ma nn so se era la risposta che cercavi...
Signature dropped due to use of img tag

DarkAmex
Posts: 74
Joined: November 12th, 2004, 12:37 am
Location: Italy
Contact:

RE

Post by DarkAmex » December 3rd, 2004, 11:13 pm

lo so il significato letterale ma vorrei utilizare una parola sola italiana...

Lòrien Silverbow
Posts: 33
Joined: November 6th, 2004, 11:00 am
Location: Prato, Italy
Contact:

Post by Lòrien Silverbow » December 6th, 2004, 11:48 am

Quei mostri li in italiano sono conosciuti come Melme, Slime o Fanghiglie...
Signature dropped due to use of img tag

DarkAmex
Posts: 74
Joined: November 12th, 2004, 12:37 am
Location: Italy
Contact:

OK

Post by DarkAmex » December 7th, 2004, 7:28 am

OK! Melma o fanghiglia dovrebbe andare bene... nel pommerigio provvedo ad aggiornare la traduzione... uff! che faticata... grazie Lorien! allaprossima

Lòrien Silverbow
Posts: 33
Joined: November 6th, 2004, 11:00 am
Location: Prato, Italy
Contact:

Post by Lòrien Silverbow » December 7th, 2004, 2:34 pm

Di niente, se avevo piu tempo e conoscenze informatiche ti aiutavo piu concretamente! Cmq se vuoi nel mio sito ho creato una sezione nel forum x Wesnoth, sai dove chiedere aiuti...
Signature dropped due to use of img tag

aleinside
Posts: 1
Joined: November 28th, 2004, 6:12 pm
Location: Milan, Italy
Contact:

canale irc italiano

Post by aleinside » February 28th, 2005, 10:48 pm

Non so se sia il posto adatto per postare.
Abbiamo aperto #wesnoth-it @ irc.freenode.net, nella speranza che possa risultare utile. (quindi siamo in fase di test)

Sono anche disponibile per aiutare nelle traduzioni (soprattutto la parte di manualistica online)
mail: ale AT aleinside DOT net

Lòrien Silverbow
Posts: 33
Joined: November 6th, 2004, 11:00 am
Location: Prato, Italy
Contact:

Post by Lòrien Silverbow » March 2nd, 2005, 1:47 pm

Ottimo ale, e benvenuto.

Se ti interessa nel mio sito http://www.ammazzadraghi.org abbiamo creato una sezione nel forum apposta x questo gioco, ne discutiamo lì se vuoi!


DarkAmex è sparito da un po'....
Signature dropped due to use of img tag

DarkAmex
Posts: 74
Joined: November 12th, 2004, 12:37 am
Location: Italy
Contact:

Momentaneamente assente... non sparito..

Post by DarkAmex » March 7th, 2005, 12:41 pm

salve ragazzi! lo so che è da un pò che non mi faccio sentire sia qui che sul sito di lorìen ma in questo periodo ho un mare di lavoro e di cose da fare... nei prossimi mesi sarò molto più presente (spero) e conto di giungere al termine della traduzione (prima però devo trovare casa ed attivare una connessione ADSL... sè c'è qualcuna in Ancona (a prezzo raggionevole) mi faccia sapere) ... per quanto mi riguarda sei il ben venuto ed in questi giorni provvederò a contattarti... stramite Gaim... per ora ti saluto...

ElvenProgrammer
Posts: 5
Joined: April 8th, 2005, 8:27 am
Location: Italy
Contact:

Post by ElvenProgrammer » April 8th, 2005, 8:41 am

Ciao a tutti, ho iniziato da poco a giocare a Wesnoth, benchè lo conoscessi da molto poichè ne ho studiato il codice e alcuni sviluppatori si sono interessati al mio gioco.

Comunque ho iniziato con la parte di addestramento e beh ho notato molte cose strane: tanti pezzi interi di dialoghi non sono tradotti e ci sono errori grossolani in alcune traduzioni già fatte. Mi sono quindi chiesto perchè la traduzione italiana dovrebbe essere peggio delle altre?
Sono qui per offrire il mio aiuto in tutti i modi possibili, per quanto il mio tempo sia limitato (esami e The Mana World), farò il possibile per contribuire.
Conosco abbastanza bene l'inglese perciò se server aiuto non esitate a contattarmi.

:D Buon Wesnoth a tutti.
Enjoy a new experience, feel the power of mana growing inside you!

Join now "The Mana World" now! The real free MMORPG.

http://www.themanaworld.org

Lòrien Silverbow
Posts: 33
Joined: November 6th, 2004, 11:00 am
Location: Prato, Italy
Contact:

Post by Lòrien Silverbow » April 8th, 2005, 9:16 am

ElvenProgrammer wrote:Ciao a tutti, ho iniziato da poco a giocare a Wesnoth, benchè lo conoscessi da molto poichè ne ho studiato il codice e alcuni sviluppatori si sono interessati al mio gioco.
Non ho capito bene questo discorso... Cmq vieni su http://www.ammazzadraghi.org, il sito è in rifacimento ma nel forum c'è una sezione x BfW, discutiamo lì...
Se magari ti intendi di codice cosi ci dai una mano, io sono esperto d'inglese ma non di codici, quindi non ho la minima ide adi come aiutare (mi ci vorrebbero le frasi in txt ghghghgh...)

Ti aspetto! 8)
Signature dropped due to use of img tag

Post Reply