OROCIA Random Mod

Discuss and coordinate development of mainline and user-made content translations.

Moderator: Forum Moderators

Post Reply
itota
Posts: 68
Joined: April 3rd, 2010, 5:27 am

OROCIA Random Mod

Post by itota »

hi,
i have translated OROCIA Random Mod to japanese.
please include japanese translation in OROCIA Random Mod.
i am not sure who is the maintainer...
anyway, thanks in advance :)

below are the list of what i have done to the current version.
i have attached the updated file on this post.

1. added the lines below at the top of Orocia_RandomMod14TMP.cfg

Code: Select all

#textdomain Orocia_RandomMod14TMP
[textdomain]
    name="Orocia_RandomMod14TMP"
    path="data/add-ons/Orocia_RandomMod14TMP/translations/"
[/textdomain]
2. replaced the line

Code: Select all

#textdomain wesnoth-multiplayer
with

Code: Select all

#textdomain Orocia_RandomMod14TMP
in all cfg files.

3. placed the translation file
at Orocia_RandomMod14TMP/translations/ja/LC_MESSAGES/Orocia_RandomMod14TMP.mo

4. removed all macros from translated messages because pre-processor seems to take effects before gettext is executed, and no msgid can be matched.
e.g.)

Code: Select all

text=_ "Turn {TURN}: "
in unit_utils has been replaced by

Code: Select all

text=_ "Turn"+" {TURN}: "
5. changed floating texts definition to be traslatable at OROCIARM_SETUPGRADES in upgrade.cfg
e.g.)

Code: Select all

{OROCIARM_SHOW_UPGRADETYPE "experience" 0,255,0}
has been replaced by

Code: Select all

{OROCIARM_SHOW_UPGRADETYPE _"experience" 0,255,0}
6. unified translatable messages (some translatable messages were double defined. it is not necessary to unify them, but i did it to make it easier to add other translations than japanese in the future)
e.g.)
in start_end_utils.cfg, there are such lines below

Code: Select all

message= _ "<b><big><span foreground='blue'>No Upgrades</span></big></b>"
and

Code: Select all

text=_ "No Upgrades"
upper one has been replaced by

Code: Select all

message="<b><big><span foreground='blue'>"+ _ "No Upgrades"+"</span></big></b>"
and now there is no need to define "<b><big><span foreground='blue'>No Upgrades</span></big></b>" in translation file, and only "No Upgrades" has to be defined.
Attachments
OrociaRandomMod_withJapaneseTranslation.tar.bz2
(255.2 KiB) Downloaded 403 times
User avatar
norbert
Posts: 368
Joined: June 14th, 2009, 6:57 pm
Location: The Netherlands

Re: OROCIA Random Mod

Post by norbert »

itota wrote:i have translated OROCIA Random Mod to japanese.
Nice. I've updated the package on the 1.8 add-on server. Added your nick to the credits, regenerated the .mo file, and updated the add-on's version number to 3.7.2. Will send you and Dovolente a PM.
itota
Posts: 68
Joined: April 3rd, 2010, 5:27 am

Re: OROCIA Random Mod

Post by itota »

thank you, norbert.

i am very sorry but i want you to upload again :augh: , because i have improved the translation (only translation files, and no structure and no msgid - english key - has been changed)
i will not edit the file any more. i swear ! :) now it looks perfect for my eyes.

it looks that i cant upload the final version as the first post :oops:
truly sorry for that...

thanks in advance !
Attachments
ja.tar.bz2
(6.85 KiB) Downloaded 365 times
User avatar
norbert
Posts: 368
Joined: June 14th, 2009, 6:57 pm
Location: The Netherlands

Re: OROCIA Random Mod

Post by norbert »

itota wrote:i am very sorry but i want you to upload again
No problem; uploaded. :)
If you ever want to add or alter translations, please download the package and work on that .po file, because it's one of the places where I added your nick (the narrator's message at the start event).
itota
Posts: 68
Joined: April 3rd, 2010, 5:27 am

Re: OROCIA Random Mod

Post by itota »

thanks, norbert.

an edited translation file (based on current uploaded version 3.7.3) is attached. please replace translation file with the new one in the next upload.

the auth of mine above is now a false one :oops:

[change list in the attached translation file]
1. some comments such like "# 3p_Orocia_RandomMod.cfg" have been added for later convinience (mainly for other translations than japanese).

2. a few of the translation have been fixed/improved.

thanks in advance.
Attachments
ja.tar.bz2
no msgid(english key) has been changed from previous version.
(6.92 KiB) Downloaded 398 times
User avatar
norbert
Posts: 368
Joined: June 14th, 2009, 6:57 pm
Location: The Netherlands

Re: OROCIA Random Mod

Post by norbert »

itota wrote:please replace translation file with the new one in the next upload.
Done.
itota
Posts: 68
Joined: April 3rd, 2010, 5:27 am

Re: OROCIA Random Mod

Post by itota »

thank you !

i have found a further translation error already. (the file sent was not the newest version in my pc but 2nd newest version. i dont know why it happend. maybe it is because of my poor pc skill, or something wrong was caused by misclicking on "ubuntu one", grrrrrr.)
anyway, i will send the fixed translation file, this time to your message box, not soon but in a week again :p

(EDIT - 2010.9.1 #1)
the posted file was the newest one at that time. i confused it with another one...
sorry and thanks anyway.

(EDIT - 2010.9.1 #2)
1. i think i have found a typo in Pilgrims_of_Orocia.cfg. let me know what it should be. i will include the fix in the next translation file.
"Time to start our pilgrim quest to the a glorious new homeland. Power of the shrine is with us. But hurry up! The hordes know about our quest. Prepare for battle, lets go."

2. all title of the scenarios contain "(TMP)". i think it means temporary name. maybe this is not what i should care of. but when will they be named officially?
User avatar
norbert
Posts: 368
Joined: June 14th, 2009, 6:57 pm
Location: The Netherlands

Re: OROCIA Random Mod

Post by norbert »

itota wrote:i will include the fix in the next translation file.
Okay.
itota wrote:"(TMP)". i think it means temporary name.
Oh, don't worry about it.
It is the latest version, so you picked the right texts/package to translate.
itota
Posts: 68
Joined: April 3rd, 2010, 5:27 am

Re: OROCIA Random Mod

Post by itota »

itota wrote:anyway, i will send the fixed translation file, this time to your message box, not soon but in a week again :p
the attached translation files above have been downloaded some times, so i am posting the new file here again not to your message box.
i have checked the translation more than 10 times, so i dont think i will improve the translation any more. :)

i removed "a" to fix the typo.

please include these fix in the next upload.
thanks in advance :)
Attachments
Orocia_RandomMod14TMP.tar.bz2
Pilgrims_of_Orocia.cfg and improved japanese translation files
(9.19 KiB) Downloaded 352 times
User avatar
norbert
Posts: 368
Joined: June 14th, 2009, 6:57 pm
Location: The Netherlands

Re: OROCIA Random Mod

Post by norbert »

itota wrote:please include these fix in the next upload.
One again, done.
Post Reply