esr wrote:The term "Lord Protector" is historical in English. There is a good explanation at http://en.wikipedia.org/wiki/Lord_Protector. I meant it to suggest Oliver Cromwell, who was a warlord/ruler without being of noble birth. He adopted the titlle from an older use for the chief noble of a regency. This has a fairly obvious translation in many languages; in Swedish, for example, "RiksfÃ¶restÃ¥ndare" will do.
King of Polo's heart wrote:In french, I think it will be :"RÃ©gent" for Lord protector and "Conseiller" for the lord companion.
King of Polo's heart wrote:You can see it like this, but "Lord" isn't French, and it's better like this : "Protecteur du Seigneur"
Users browsing this forum: Bing [Bot] and 1 guest