Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Discuss and coordinate development of mainline and user-made content translations.

Moderator: Forum Moderators

Fopper
Posts: 13
Joined: July 25th, 2006, 7:33 pm

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by Fopper »

Hulp is altijd van harte welkom!
Zo werkt het (helaas/gelukkig, net hoe je het bekijkt) niet. Op [1] staan de PO bestanden die in te lezen zijn met een bewerker zoals Poedit [2].
Overigens ben ik geen maintainer meer [3]. Kijk op de Wiki ook voor wat meer info over vertalen e.d.

[1] http://www.wesnoth.org/gettext/index.la ... e=&lang=nl
[2] http://www.poedit.net/
[3] http://wiki.wesnoth.org/DutchTranslation
AI
Developer
Posts: 2396
Joined: January 31st, 2008, 8:38 pm

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by AI »

Op het moment is er volgensmij nog iemand bezig met SotBE, maar alle andere veldtochten zijn beschikbaar om vertaald te worden.
User avatar
Astoria
Inactive Developer
Posts: 1007
Joined: March 20th, 2008, 5:54 pm
Location: Netherlands

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by Astoria »

Ik heb een beginnetje gemaakt met IftU en heb wat gedaan aan AOI. Maar hoe zet ik het online?
Formerly known as the creator of Era of Chaos and maintainer of The Aragwaithi and the Era of Myths.
AI
Developer
Posts: 2396
Joined: January 31st, 2008, 8:38 pm

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by AI »

Mail het naar mij. (ik ben de bovenste van deze lijst) Ik regel daarna de rest. Als je me dan ook je naam/nickname/whatever vertelt zorg ik ervoor dat dat in de credits terechtkomt.
User avatar
Fairy
Posts: 12
Joined: October 27th, 2009, 1:28 pm
Location: Netherlands

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by Fairy »

Hallo,

Welke onderdelen moeten nog vertaald worden? Ikzelf zou graag willen helpen aan de Nederlands vertaling van Wesnoth.

Iets over mijzelf,
Ik ben in Nederland geboren en opgegroeid en beheers zodoende de Nederlands taal vloeiend.
Op de middelbare school heb ik een Tweetalige opleiding (TTO) gevolgd een mijn International Baccallaureate gehaald (H2 standard level)
Ik zit nu in het eerste jaar van de opleiding Docent Engels 2de graads (hogeschool Arnhem Nijmegen) en ben bezig met de Cambridge Advanced Exams.

groetjes,
Your Highness, I have no need of this hypothesis
- Pierre-Simon Laplace
AI
Developer
Posts: 2396
Joined: January 31st, 2008, 8:38 pm

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by AI »

Zoals boven gezegd is kunnen de te vertalen PO files gevonden worden op http://www.wesnoth.org/gettext/index.la ... e=&lang=nl, deze zijn waarschijnlijk het makkelijkst te bewerken met poedit.
Op de onderstaande links staan wat conventies [1] en wie wat doet. [2] Op dit moment wordt er gewerkt aan SotBE, AOI en IftU.

[1] http://wiki.wesnoth.org/DutchTranslation
[2] http://wiki.wesnoth.org/DutchTranslationHelp
User avatar
Fairy
Posts: 12
Joined: October 27th, 2009, 1:28 pm
Location: Netherlands

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by Fairy »

Sorry voor mijn afwezigheid, waren wat problemen binnen de familie die meer aandacht verdiende.

Ik heb Poedit gedownload op mijn Ubuntu 9.10 maar snap er niet heel veel van, kan iemand mij een beknopte uitleg geven van hoe het aan de praat te krijgen?

En is er een voorkeur voor vertaling of is alles even belangrijk op het moment?

*EDIT*

Ik heb Poedit aan de praat gekregen, ik ga beginnen met DM te vertalen (gezien dat een hoofd-veldtocht is, of is daar enig bezwaar tegen?)
Your Highness, I have no need of this hypothesis
- Pierre-Simon Laplace
User avatar
Astoria
Inactive Developer
Posts: 1007
Joined: March 20th, 2008, 5:54 pm
Location: Netherlands

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by Astoria »

Ik denk dat ik niet meer zal vertalen tot mijn eigen veldtocht af is.
Formerly known as the creator of Era of Chaos and maintainer of The Aragwaithi and the Era of Myths.
AI
Developer
Posts: 2396
Joined: January 31st, 2008, 8:38 pm

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by AI »

Er werkt op dit moment niemand aan DM, dus er zijn geen problemen.
User avatar
Astoria
Inactive Developer
Posts: 1007
Joined: March 20th, 2008, 5:54 pm
Location: Netherlands

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by Astoria »

Ik heb de laatste tijd wat fouten opgemerkt in de units.po, dus die zal ik even fixen.
Formerly known as the creator of Era of Chaos and maintainer of The Aragwaithi and the Era of Myths.
User avatar
Astoria
Inactive Developer
Posts: 1007
Joined: March 20th, 2008, 5:54 pm
Location: Netherlands

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by Astoria »

Iets wat mij opvalt, en mij ook nodig is te veranderen, is dat de vertaling van Lich nogal verschilt per po.
In MP wordt Lich vertaald met Zielenzuiger, maar in SP met Lich.
We moeten iets kiezen. Ik ben voor Lich, maar ik zou willen weten of dat OK is om te doen.
Formerly known as the creator of Era of Chaos and maintainer of The Aragwaithi and the Era of Myths.
AI
Developer
Posts: 2396
Joined: January 31st, 2008, 8:38 pm

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by AI »

'Lich' is nou niet echt een vertaling, dus ik denk dat we het bij 'zielenzuiger' moeten laten, tenzij je een beter idee hebt.

Zet het ook even op de wiki.
User avatar
Astoria
Inactive Developer
Posts: 1007
Joined: March 20th, 2008, 5:54 pm
Location: Netherlands

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by Astoria »

AI wrote:'Lich' is nou niet echt een vertaling, dus ik denk dat we het bij 'zielenzuiger' moeten laten, tenzij je een beter idee hebt.

Zet het ook even op de wiki.
Een vernederlandsing misschien? Zielenzuiger is te lang, Zielenzuiger-heer-Jeyvan. :(
Formerly known as the creator of Era of Chaos and maintainer of The Aragwaithi and the Era of Myths.
AI
Developer
Posts: 2396
Joined: January 31st, 2008, 8:38 pm

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by AI »

True.

Hier zaten ze met hetzelfde probleem. Als we over een paar dagen nog geen oplossing hebben zet ik alles wel terug naar 'lich'.
User avatar
Astoria
Inactive Developer
Posts: 1007
Joined: March 20th, 2008, 5:54 pm
Location: Netherlands

Re: Dutch translation / Nederlandstalige vertaling

Post by Astoria »

IJsmagiër klinkt nog slechter. Mijn mogelijkheden:
[*]Lich
[*](zoals bij de Ghast/Ghaste) Liche
[*]Kijken naar wat er bij verwante talen (duits, frans) is gedaan.
Formerly known as the creator of Era of Chaos and maintainer of The Aragwaithi and the Era of Myths.
Post Reply