Traducao Portugues_Brasil - Discussao geral

Discuss and coordinate development of mainline and user-made content translations.

Moderator: Forum Moderators

Post Reply
semblano
Posts: 25
Joined: June 12th, 2006, 1:39 pm

Post by semblano »

Caranha, ja peguei os arquivos aqui e começarei imediatamente.

Esses arquivos carregam no poEdit normalmente?


To aproveitando pra enviar a parte q ja fiz do Dark Elfs (é bem pouco, mas acho q já é um começo...)
Attachments
Dark Elf.zip
Parte traduzida da campanha Dark Elfs
(14.93 KiB) Downloaded 341 times
Aprendendo devagar....

Pt-BR coming soon!
Cbterra
Posts: 54
Joined: April 4th, 2006, 8:31 am
Location: Sao Paulo - Brazil

Post by Cbterra »

Fala galera.......

Dei uma olhada na ajuda (versão 1.1.7) em todos os tópicos e está normal o único que naum vi foi as Unidades que o Claus disse que não são afetados.

Ah...quanto o wiki de unidades comecei a fazer hj, se quiserem dar uma olhada como está ficando esta nesse link..:

http://www.wesnoth.org/wiki/PortugueseT ... n/Unidades

Ainda está em desenvolvimento, depois colocarei o link na página inicial......

Deixem comentários.......


valeu
semblano
Posts: 25
Joined: June 12th, 2006, 1:39 pm

Post by semblano »

Ficou muito boa a página1

parabéns! Assim que tiver um tempo eu tenho dar uma contribuída!
Abraços
Aprendendo devagar....

Pt-BR coming soon!
semblano
Posts: 25
Joined: June 12th, 2006, 1:39 pm

Post by semblano »

caranha wrote:
Semblano, tem algo pra tu fazeres que a gente estava esquecendo - Os manuais de Unix!

To anexando um arquivo neste post: wesnoth.zip. Voce descompacta ele ai, que tem os arquivos que voce precisa traduzir:

MANUAL e MANUAL.brazilian
Sao arquivos textos. O MANUAL eh em ingles, e o MANUAL.brazilian em pt_BR. O Manual Brazilian ta traduzido, mas eh uma versao de varios meses atras, entao acho que deve ter coisa errada/velha nele.

doc/man
No diretorio doc/man tem os manuais de unix do jogo. voce vai ver varios arquivos .6 que sao os arquivos originais em ingles. Voce tem que traduzir os arquivos que estao no diretorio
/doc/man/pt_BR
Eu deixei os arquivos em eslovaco como exemplo para voce ver como funciona a traducao:
/doc/man/sv
E como eu traduzo isso? Ele não abre no poEdit.... Ajudas?
Aprendendo devagar....

Pt-BR coming soon!
Cbterra
Posts: 54
Joined: April 4th, 2006, 8:31 am
Location: Sao Paulo - Brazil

Post by Cbterra »

Fala galera....
semblano wrote:Semblano, tem algo pra tu fazeres que a gente estava esquecendo - Os manuais de Unix!

To anexando um arquivo neste post: wesnoth.zip. Voce descompacta ele ai, que tem os arquivos que voce precisa traduzir:

MANUAL e MANUAL.brazilian
Sao arquivos textos. O MANUAL eh em ingles, e o MANUAL.brazilian em pt_BR. O Manual Brazilian ta traduzido, mas eh uma versao de varios meses atras, entao acho que deve ter coisa errada/velha nele.

doc/man
No diretorio doc/man tem os manuais de unix do jogo. voce vai ver varios arquivos .6 que sao os arquivos originais em ingles. Voce tem que traduzir os arquivos que estao no diretorio
/doc/man/pt_BR
Eu deixei os arquivos em eslovaco como exemplo para voce ver como funciona a traducao:
/doc/man/sv
Esses arquivos você pode usar o Bloco de Notas, Wordpad ou qualquer editor de texto q quiser.....

valeu......
caranha
Posts: 135
Joined: September 15th, 2003, 2:34 am
Location: Japan
Contact:

Post by caranha »

Povo!

Desculpem pela sumida que dei esta semana.

Comecei a mexer no UTBS agora. Adicionei as traducoes do Moroder para essa campanha, e a correcao do CB para todos os outros arquivos, valeu povo! Semblano, hoje eu tambem mando a sua traducao parcial do dark elves pro Toragan.

Bom, gente, vou ficar aqui trabalhando no wesnoth ate mais ou menos 4 da manha dai. Talvez eu volte de novo la pro meio dia, mas nao vou dar certeza. De qualquer jeito, semana que vem esta mais "normal" pra mim, entao se alguem quiser mandar mais algum arquivo durante o domingao, na segunda a noite eu mando eles para o Nils

Abracos a todos!
--
Claus Aranha
Mad Scientist
caranha
Posts: 135
Joined: September 15th, 2003, 2:34 am
Location: Japan
Contact:

Post by caranha »

Povo, acabei de enviar para o Nils a nova versao da traducao de wesnoth para pt_BR

Infelizmente nao tive tempo de traduzir mais coisas hoje, a situacao do UTBS eh: o Moroder traduziu o capitulo 6_2, eu traduzi hoje os capitulos 7_1, 7_2, e 1/3 do 8.

Falta terminar a traducao dos capitulos 8, 9, e das descricoes das novas unidades. No total, da aproximadamente 400 strings.

Devo voltar a traduzir na segunda ou terca feira a noite daqui

Abracos a todos!
--
Claus Aranha
Mad Scientist
semblano
Posts: 25
Joined: June 12th, 2006, 1:39 pm

Post by semblano »

Fala galera!


Infelizmente a semana tb foi muito corrida... Apareceu trabalho de emergência aqui e não consegui traduzir quase nada...


To mandando o Dark Elf quase finalizado. Falta concertar o nome das unidades e algumas strings (fuzzy). Se alguem quiser dar uma olhada pra dar uma sugestão, eu agradeço!

Abraços
Attachments
Dark Elf.zip
(21.95 KiB) Downloaded 248 times
Aprendendo devagar....

Pt-BR coming soon!
caranha
Posts: 135
Joined: September 15th, 2003, 2:34 am
Location: Japan
Contact:

Post by caranha »

Semblano, valeu pela traducao! Acho que vou revisa-la amanha, e mandar para o toragan.

CB, eu estava dando uma olhada na wiki, e percebi que nao existe um link da pagina principal da traducao (PortugueseTranslation) para a pagina de unidades que voce esta fazendo. Nao seria legal colocar?

Para o povo em geral (em especial o CB). Lembram que a gente estava discutindo o nome do Castle e Keep, e acabou ficando Castelo e Quartel, nao foi mesmo? (ou foi outra coisa?) CB, na revisao que voce me mandou, ja esta trocado Keep por Quartel? Se nao estiver, alguem quer pegar essa tarefa? (nossa, preciso organizar melhor as sugestoes que voces todos estao dando).

Olha so, de tarefa pendente pra quem quiser pegar:
1- ver as palavras que foram sugeridas neste topico (como por exemplo, o castelo e quartel), e ve se da para substituir, pelo menos no wesnoth.po
(e depois nas campanhas)
2- Pegar uma lista dos bugs que o CB me mandou, ver se esses bugs ainda existem na versao CVS, e se existirem colocar no bugzilla. Amanha vou passar a lista de bugs do CB aqui pra lista (se eu esquecer me encham o saco, por favor) - na verdade acho que seria ate bom fazer um novo topico para os cacadores de bugs na traducao :-).

Bom, amanha a noite vou voltar a traduzir o UTBS... vamos tacando pra frente povo.

Abracao pra todo mundo.
--
Claus Aranha
Mad Scientist
Cbterra
Posts: 54
Joined: April 4th, 2006, 8:31 am
Location: Sao Paulo - Brazil

Post by Cbterra »

Fala galera.......
caranha wrote:Semblano, valeu pela traducao! Acho que vou revisa-la amanha, e mandar para o toragan.

CB, eu estava dando uma olhada na wiki, e percebi que nao existe um link da pagina principal da traducao (PortugueseTranslation) para a pagina de unidades que voce esta fazendo. Nao seria legal colocar?
Olha eu não coloquei pq naum terminei ainda mas se o povo quiser é so colocar lá e quem puder pode ir ajudando tb...não tem problema naum....
caranha wrote:Para o povo em geral (em especial o CB). Lembram que a gente estava discutindo o nome do Castle e Keep, e acabou ficando Castelo e Quartel, nao foi mesmo? (ou foi outra coisa?) CB, na revisao que voce me mandou, ja esta trocado Keep por Quartel? Se nao estiver, alguem quer pegar essa tarefa? (nossa, preciso organizar melhor as sugestoes que voces todos estao dando).
Como ninguém naum falou mais nada ficou como estava mas posso ver e colocar Keep como quartel sim.....ah....se outra pessoa for fazer isso só tome cuidado com o Keep = Quartel em relação a keep = manutenção

No mais naum vi nenhum bug ainda porque estou fazendo a revisão dos arquivos já traduzidos e por falar nisso só faltam o wesnoth-trow e o wesnoth-utbs que ainda está em fase de tradução....os outros o Claus já atualizou no gettext.......podem baixar e testar........


valeu....
Cbterra
Posts: 54
Joined: April 4th, 2006, 8:31 am
Location: Sao Paulo - Brazil

Post by Cbterra »

Fala galera....

Olha temos a página de wiki das undades élficas quase terminada...

Elfos

está faltando as unidades das campanhas.....

Tem dois nomes de unidades que coloquei em negrito......Já falei com o Claus ele achou q os nomes estão bons e facilita o entendimento, mas gostariamos da opnião de todos a esse respeito....(Moroder, Semblano e todas as pessoas que tem interesse em ajudar...)
Coloquem seus comentários aqui no fórum....

valeu
caranha
Posts: 135
Joined: September 15th, 2003, 2:34 am
Location: Japan
Contact:

Post by caranha »

Oi Semblano!

Cara, estou vendo sua traducao do Dark Elves aqui - Muito boa na minha opiniao! Quando terminar de revisa-la, envio junto com a "mage republic", que me mandaram por e-mail (o cara ainda nao apareceu aqui no forum).

So tenho uma pergunta - Voce traduziu consistentemente "Clerics" como "Magos". Algum motivo em particular para nao usar a palavra "Clerigo"?

Um abraco!
--
Claus Aranha
Mad Scientist
Corvo
Posts: 15
Joined: July 4th, 2006, 12:26 am
Location: Salvador, Bahia, Brazil
Contact:

Olá a todos!

Post by Corvo »

Olá pessoal!

Parece que eu sou o mais novo colaborador para a tradução de Battle for Wesnoth. :)

A última mensagem do Claus fala de um cara que "ainda não apareceu aqui no fórum", o cara sou eu. :)

Traduzi o Mage Republic e, na afobação, acabei parando pra ler o fórum só agora. Isso me levou a iniciar uma tradução de Liberty e Dark Elves, mas parece que já existem pessoas trabalhando nesses. Nesse caso, posso enviar o que fiz para quem estiver responsável por essas campanhas, talvez seja útil...

Como estou chegando, gostaria de saber se há um lugar onde eu possa saber quem está trabalhando em que, já que nas páginas de Dark Elves e Liberty não haviam indicações e eu ("o bicudo") acabei colocando meu nome lá com um status de "work in progress"... :oops:

Enfim, estou aqui pra ajudar. Me digam como posso ajudar, já que ainda não peguei o macete de como vocês operacionalizam e dividem as tarefas por aqui :)

abraços a todos,

Ricardo Sodré Andrade
Moroder
Posts: 48
Joined: May 27th, 2006, 3:55 pm
Location: Brazil

Post by Moroder »

Olá Ricardo,

Se você já traduziu a Liberty, que bom! Eu pensei que dava tempo de trabalhar na campanha e terminar até dia 30, mas meu tempo anda bastante curto.

Povo, desculpem o sumiço. Estu terminando a minha monografia, então acho que nesta semana ficarei meio "de molho" no que diz respeito às traduções. Assim que conseguir ficar livre, eu grito! E pelo que conheço de vocês, já posso agradecer pela compreensão... :wink:

Abraço a todos!!!
Religion is nothing. I'm all about lifestyle. Mine is Christ, and I'll always respect yours. :wink:
Corvo
Posts: 15
Joined: July 4th, 2006, 12:26 am
Location: Salvador, Bahia, Brazil
Contact:

Liberty

Post by Corvo »

Na verdade eu apenas comecei Liberty... Estou mais adiantado no Dark Elves (72 strings traduzidas no momento).

Pela mensagem que vi do Claus, Dark Elves já deve estar concluída, ou quase... Liberty possui uma linguagem mais complicada e estou "travando" em muitas strings seguidas, acho quealguém com mais fluência seria mais indicado para traduzi-lo.

abraços,

Ricardo
Last edited by Corvo on July 4th, 2006, 1:53 am, edited 1 time in total.
Post Reply