Norwegian Translation Discussion

Discuss and coordinate development of mainline and user-made content translations.

Moderator: Forum Moderators

Gaute65
Posts: 8
Joined: June 16th, 2007, 2:54 pm

Post by Gaute65 »

Forstår poenget ditt, det vil alltid være en balansegang mellom å lage forståelige navn og navn som er for mytiske/ uforståelige.

Men siden Wesnoth er et fantasy spill basert på teknologi pre krutt, altså ca 1200 tallet, så synes jeg at mytiske/ mystiske navn er bedre en å bruke vanlige norske ord. Det gir spillet en ekstra dybde. Hvis man istedenfor sersjant, løytnant, general og feltmarskalk brukte feks Merkemann, Herse, Sjøtolvte og Strjona så synes jeg det er mer tidsriktig.

For å være sikker på at spillere forstår hva feks Herul er så er det bare å skrive det i definisjonsfilen. Hurle er det norrøne for Runemester. Slik kan en gjøre med alle enhetsnavnene

Ilrytter er et fint navn, men jeg liker ikke navnene Alvisk speider og Alvisk rytter. De blir for generelle.

Ogre kan godt være Jotun.

Håper ellers at vi får en fruktbar diskusjon framover.
User avatar
Gauteamus
Translator
Posts: 143
Joined: March 1st, 2006, 2:15 pm
Location: Ultima Thule

Post by Gauteamus »

Yay, tre debattanter i det norske forumet!
Vi kan nå fatte flertallsbeslutninger :-D

Jeg er enig i at det er viktig at man bør kunne spille spillet (eller i hvert fall kunne sette seg inn i det) uten å ha wikipedia.org åpnet i et sidevindu til enhver tid. Dette svarer til å gi nivå én enheter relativt enkle, beskrivende, hverdagslige navn. Jeg ser på den annen side ikke problemet med mer eksotiske navn for avanserte enheter (er det ikke skjønt når vi er enige?), kanskje kan noen lære noe av spillet/fatte interesse/søke videre kunnskap om enhetsnavnene.

Jeg synes det hadde vært interessant å prøve å gi alle enheter unike navn, der rasenavnet i regelen er utelatt (gammelt nytt, jeg skrev jo dette i en tidligere post). Når det gjelder norrønt inspirerte navn, kommer jeg generelt til å stritte noe imot en for vid innføring. Dvergene er "naturlig" norrøne, og likeså andre eksotiske raser (jeg tror jeg liker Jotun og Linn(d)orm), en viss lekkasje må man også regne med til andre fraksjoner. Jeg kunne likevel tenke meg at vi prøvde å finne andre inspirasjonskilder for de andre lagene, for eksempel har jeg lekt med tanken å finne fransk/spansk/latin klingende navn til alvene
(eksempler jeg kan komme på i farten: Kaptein, Konstabel, Hero, Gendarm?)

NÃ¥r det gjelder dvergene:
min foreløpige kladd til enhetstre, med begrunnelser under:

Code: Select all

Friøks        Stallare      Drott

Portverge     Bergverge     Hedersverge

Tordener      Tordønnsvakt  Drakevakt

                            Runerisser

Ulfserker     Berserker

Griffrytter   Griffmester
Fighter-grenen
Jeg liker ideen om å la fighter-grenen ha forskjellige navn fra et Hird hierarki, dette gir meg assossiasjoner til et føydalt samfunn, hvor vassallene likevel er frie menn og stolte bønder, noe som kan passe med mitt bilde av dvergene. Navnene jeg skisserer her er valgt etter smak fra lista til Gaute65 (flott, lærerik liste)

Guardsman-grenen
Jeg synes det er litt mange enheter som ender på "vakt" (i allefall i 1.1.x oversettelsen), men etter å ha søkt på ordet Durne, synes jeg det virker som dette først og fremst er navnet på en spesifikk dverg i mytologien (denne dvergen kalles også Durin, se voluspå og tolkien) og først i annen rekke har betydningen portvakt. Jeg kunne tenke meg å finne et annet suffiks enn -vakt for enten Guardsman eller Thunderer grenen, men liker tanken på at disse fyrene vokter berget/porten/samfunnet.

Thunderer-grenen
Her vet jeg ikke riktig, disse karene har jo noe "nær magisk"/primitivt teknologisk over seg, med sine mystiske thundersticks (NEI, det er ikke geværer, men det må være noe liknende)

Runemaster
etter å ha søkt endel på herul (f.eks: http://no.wikipedia.org/wiki/Herul) er jeg også her usikker på om "herul" er identisk lik med == runegaldrer/prest/runemester. Kanskje finne et litt mer beskrivende alternativ? Runegaldrer/runesmed/runerister

Berserker-grenen
Ulvhedin er den formen jeg fant brukt om gærne typer i ulvepels i min versjon av Snorre, og jeg synes ikke det låter galt. Jeg tror ikke man helt vet/er enige om hva ordet berserk kommer av, men én tolkning er iallefall "bjørneserk" Da alle vet at Bjørn>>Ulv, bør kanskje Berserk>Ulvhedin, selv om begge enheter har egenskapen berserkergang.

Griff-grenen
Jeg er enig i at Griffrytter og Griffmester fungerer, selv om de er kjedelig generelle og spillet ellers er fullt av ulike ryttere, som Gaute65 påpeker.


Hihi, lang post, bringer relativt lite nytt til torgs!
Jeg håper også på en fruktbar diskusjon om den norske oversettelsen.

Gaute
User avatar
Gauteamus
Translator
Posts: 143
Joined: March 1st, 2006, 2:15 pm
Location: Ultima Thule

Post by Gauteamus »

Dobbeltposting er en uting, men her er to poeng jeg ikke syntes hørte hjemme i den forrige posten:

1) Er denne forum-tråden det naturlige stedet å fortsette en (forhåpentlig) opphetet diskusjon om oversettingen? Jeg kan se både argumenter pro (bl.a. tiltrekke seg oppmerksomhet rundt det norske spillet) og contra (hmm, ikke så mange, men jeg er lutter øre) fortsatt forum diskusjon.

2) Er det noen av dere som har lyst til å fungere som maintainer (er.. hva heter det på norsk?)? Hvis det passer seg sånn fortsetter jeg veldig gjerne, men vet ennå ikke hvor mye tid jeg vil ha neste år til å drive med Wesnoth. (Er vel uansett ikke så svært mye å gjøre, eller så svært spiss organisasjonsstruktur her på forumet :-))
Gaute65
Posts: 8
Joined: June 16th, 2007, 2:54 pm

Post by Gaute65 »

Jeg ser bare fordeler med en åpen debatt her i forumet. Blant annet blir det lettere for andre å sette seg inn i hva som blir diskutert. Det eneste ulempen er at det kan bli uoversiktlig, men det er mulig å redigere første post der det står et sammendrag om hva vi er blitt enige om.

Synes det er bra forslag du har kommet med, Liker ordet verge. :)

Når det gjelder torden grenen så får jeg assosiasjoner til guden Tor. Skjønner at det ikke er helt rett, men lell. :wink:

Kanskje det hadde vært bra med noe føydalt ift Griffin, slik som Herre/ Mester?

Når jeg ser på Runemester så er det tydelig at han har en hammer og lyn som våpen. Akkurat slik som Tor. Kanskje noe å spinne videre på der? Så som Torsmester eller TorGaldrer? Vet ikke helt....

Jeg ønsker ikke å være maintaner( vedlikeholder er kanskje et godt norsk ord?)

Synes at vi beveger oss i riktig retning her. :)
YbeRn00b
Posts: 144
Joined: April 3rd, 2006, 8:56 pm

Post by YbeRn00b »

Gauteamus wrote:

Code: Select all

Friøks        Stallare      Drott

Portverge     Bergverge     Hedersverge

Tordener      Tordønnsvakt  Drakevakt

                            Runerisser

Ulfserker     Berserker

Griffrytter   Griffmester
Yay!
Dette kan jeg virkelig like.
Det går sikkert ann å finpusse i det uendelige, men navnsetting som dette balanserer ifølge min mening akkurat passelig mellom historisk/mytologi og forståelig/fengende.
User avatar
Gauteamus
Translator
Posts: 143
Joined: March 1st, 2006, 2:15 pm
Location: Ultima Thule

Post by Gauteamus »

Flott, da foreslår jeg at vi lar dvergene være og forsøker samme metode med alvene. Kanskje dukker det opp noen Dvergiske Forbedringer etter at vi har holdt litt på med de andre rasene*

Et mulig problem er navnet Stallare. Hva er etymologien til dette ordet? Har det noe med stallmester e.l. å gjøre? Hvis en stallare har for mye å gjøre med hester, bør vi kanskje finne et annet navn (gjerne fra Gaute65 sin liste over norrøne hirdbetegnelser)?

Edit, Google er fint:
http://menneskeritid1.cappelen.no/c196990/artikkel/vis.html?tid=206517 wrote:Stallarens opprinnelige verv var å bestyre kongens stall og sørge for skyss til kongen.
Men det er ikke sikkert dette gjør noe?

*er bruken av ordet Rase helt på sin plass? Race er jo veldig innarbeidet i den engelske fantasy/RPG genren, men smaker det ikke litt vondt på norsk? Er dette overdreven politisk korrekthet? Finnes det i det hele tatt alternativer?
Stamme, Folk, Kultur, Samfunn, Art :roll:
Attachments
Unitlist.zip
Referanseliste over norske enhetsnavn i 1.1.x og 1.2.x oversettelsene. Open Office-regneark (.ods) PM meg hvis det ikke åpner i Excel (håper det virker)
(12.4 KiB) Downloaded 513 times
simira
Posts: 35
Joined: March 21st, 2006, 5:24 pm

Post by simira »

Tips: Ta en titt på Engelsk-norsk rollespill - ordboka vår på det norske rollespillforumet. Her: http://www.n4f.no/forum/showthread.php?t=2349

Jeg har inntrykk av at få eller ingen av oversetterene på Wesnoth har vært noe særlig borti rollespill før, og derav får en del, ihvertfall for meg, merksnodige oversettelser på ting. På denne lista er det ihvertfall oversettelse for en del våpen og skapninger. Bruk gjerne forumet og andre rollespill-kilder, siden mange av begrepene i Wesnoth faktisk er oversatt godt mange ganger før.

Ikke for å være negativ, men jeg holder meg til engelsk, så lenge. ;) (nei, jeg har ikke tenkt å begynne å oversette, har nok andre prosjekter. Dessverre.)
Last edited by simira on July 24th, 2007, 10:02 am, edited 1 time in total.
User avatar
Gauteamus
Translator
Posts: 143
Joined: March 1st, 2006, 2:15 pm
Location: Ultima Thule

Post by Gauteamus »

Forslag til enhetstre:

Code: Select all

Draker:

Seiler    Stormer     Tyfon
            
Svier     Brenner     Inferno      Armageddon
      \
        \ Ildfull     Ildsjel

Støter    Gladiator   Tyrann
      \
        \ Kløver      Vokter

Strider   Kriger      Sverdmester

Code: Select all

Lindormer:

Augur       Orakel
      \
        \   Profet

Linjebryter Overfaller  Flankehugger 

Code: Select all

Nagaer:

Naga/Nagine  Tvillingklinge Myrmidon

Code: Select all

Alver:

Sverdalv  Kaptein      Marskalk
      \
        \ Helt         Forkjemper

Buealv    Skarpskytter Blinkskytter
      \
        \ Skogvokter   Tretoppjeger

Sendebud  Kurér        Ilrytter

Sjaman    Druide       Fe
      \ 
        \ Hulder       Galdre     Nymfe

Code: Select all

Tusser:

Spydtusse Stakespidder
      \
        \ Oppvigler

          Ulverytter Vargrytter Fenrisrytter
                 \
                   \ Plyndrer

Code: Select all

Havfolk:

Havfrue   Gydje     Sibylle
      \
        \ Havhulder Sirene

Havmann   Havkriger Triton
                \
                  \ Hoplitt

Havjeger  Javelinér Harpunér
      \
        \ Notkaster Notbinder
Please comment!

"Sverdalv" og "Buealv" er åpenbart bare midlertidige inntil vi finner gode navn på disse (jeg slapp opp for fantasi)
Andre kjedelige navn er Spydtusse, Havkriger og Havhulder
Ellers bør det være mye annet å innsi på dette enhetstreet.
Håper på innspill!
simira
Posts: 35
Joined: March 21st, 2006, 5:24 pm

Post by simira »

Vær så snill, jeg ber dere dypt og inderlig, kall det "drager"! Det har vært kalt drager siden den spede begynnelse i norsk fantasylitteratur. "Drake" er i beste fall nynorsk.
simira
Posts: 35
Joined: March 21st, 2006, 5:24 pm

Post by simira »

Hm, linken min i det tidligere innlegget forsvant. Det ligger en engelsk-norsk ordbok på mye fantasyrelatert her: http://www.n4f.no/forum/showthread.php?t=2349
User avatar
Gauteamus
Translator
Posts: 143
Joined: March 1st, 2006, 2:15 pm
Location: Ultima Thule

Post by Gauteamus »

Haha, takk for lenken!
Mange morsomtprovoserende ord og oversettelser, som Armour - Hærbunad :lol:

Forklaring på bruken av ordet drake:
Skapningene som på engelsk kalles Drakes, er ikke det samme som Dragons (kilde: les enhetsbeskrivelsene til de forskjellige drakeenhetene).
På norsk vil jeg være tilbøyelig til å oversette Dragon med drage (det er opptil flere drager i spillets sentrale kampanjer). Et annet ord bør da brukes om de engelske Drakes. Jeg er enig i at Drake høres arkaisk og rart ut (les: nynorsk), men velger enn så lenge å bruke det, hovedsaklig pga parallellen Dragon-Drake /drage-drake. Likheten med det engelske er heller ikke å forakte, i tillegg til at jeg tror navnet Drake også på engelsk høres noe uvant og tvunget ut (??)

Scimitar - Krumsabel (jeg hadde helt glemt ordet krumsabel)
Dextrous er jeg helt enig at er fingerferdig på norsk
-det er nok flere spilleord som bør endres i hovedfila..
simira
Posts: 35
Joined: March 21st, 2006, 5:24 pm

Post by simira »

Dextrous kan også være smidig, men det står jo nevnt i ordlista.

Sant det med drake/drage, det tenkte jeg ikke over.
Gaute65
Posts: 8
Joined: June 16th, 2007, 2:54 pm

Post by Gaute65 »

Gauteamus wrote:Forslag til enhetstre:
Bra forslag. Har noen kommentarer. Ellers er det fint at vi plutselig er fire stykker som kommenterer.

@ Simira. fin ordbok, tror at den vil bli flittig brukt.
Gauteamus wrote:

Code: Select all

Draker:

Seiler    Stormer     Tyfon
            
Svier     Brenner     Inferno      Armageddon
      \
        \ Ildfull     Ildsjel

Støter    Gladiator   Tyrann
      \
        \ Kløver      Vokter

Strider   Kriger      Sverdmester
Synes Orkan er bedre en Tyfon, dette fordi vi ikke har Tyfoner her i Norge. Synes også at Betvinger er bedre en Tyrann.

Gauteamus wrote:

Code: Select all

Lindormer:

Augur       Orakel
      \
        \   Profet

Linjebryter Overfaller  Flankehugger 
Augur skjønner jeg ikke, jeg vet det er en form for prest, er det noe bedre norsk ord for prest en kan bruke? Hovgode kanskje?`
Gauteamus wrote: Please comment!


Andre kjedelige navn er Spydtusse, Havkriger og Havhulder
Ellers bør det være mye annet å innsi på dette enhetstreet.
Håper på innspill!
Er enig i at disse er kjedelige navn. mangler også fantasi akkurat nå. :)
YbeRn00b
Posts: 144
Joined: April 3rd, 2006, 8:56 pm

Post by YbeRn00b »

Enig i at Orkan er bedre enn Tyfon.

Når det gjelderStøter, Kløver og Betvinger synes jeg klinger litt kunstig som enhetsnavn.
"Clasher"-familien er de såvidt jeg kan huske de som opprettholder lov og orden blant drakene. "Clash" kan oversettes med konflikt/opprør, og jeg forstår "clasher" som et slags "opprørsvakt" utfra navnet og beskrivelsen. Gladiatorene er de som tar dette videre for å perfeksjonere sitt våpenarselal, mens Kløverene spesialiserer videre for å bli de ultimate voktere. Synes derfor Bøddel kan være et fungerende navn for Kløvere, og det er kanskje mulig å finne på noe lignende for Støterne? Bøddel gir også en mer naturlig overgang til lvl3 Vokter, eller Lovens Voktere som de heter i nåværende oversettelse for å understreke posisjonen deres i drakenes samfunn.

Augur virker for meg litt for ukjent til navn på en lvl1 enhet. Et godt norsk ord for prest er kanskje nettopp Prest? Eventuelt Forkynner?
Last edited by YbeRn00b on July 30th, 2007, 12:43 pm, edited 1 time in total.
YbeRn00b
Posts: 144
Joined: April 3rd, 2006, 8:56 pm

Post by YbeRn00b »

Kommentarer på enda noen navn:

Hva med å kalle lvl2 Naga for Sverddanser?

Sverdalv, Buealv og Spydtusse er kjedelig, men beskrivende og klinger greit. Jeg tror enkle beskrivende navn er som oftest det beste på lvl1 enheter, og selvom disse tre gjerne kunne vært mer fjonge i formen ser jeg ikke noe rush etter å bytte de ut.

Men jeg synes ikke Helt->Forkjemper høres ut som noen naturlig oppgradering, kanskje heller som en nedgradering. Hva synes dere andre om å bytte om rekkefølgen selvom det gir litt forvirring i forhold til den engelske versjonen?

Galdre er et ukjent ord for meg, men det gjør meg ikke så mye med ukjente ord på enheter med lvl3 eller 4.
Post Reply