Die Deutsche Abteilung\The German topic

General feedback and discussion of the game.

Moderator: Forum Moderators

Lord_Cyberstorm
Posts: 2
Joined: July 2nd, 2010, 7:31 pm

Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by Lord_Cyberstorm »

Da mir aufgefallen ist dass nun auch sehr viele Deutsche Spieler dieses Spiel spielen habe ich mir Gedacht, ich richte mal einen Raum ein wo sich deutschsprachige Spieler finden,unterhalten und zusammentun können.Schreibt mir bitte was ihr davon Haltet.


As I noticed that quite a few German gamers play this game I though that I would make a thread where German players can find each other and speak. Please post what you think about this!
Last edited by Lord_Cyberstorm on July 10th, 2010, 8:34 am, edited 2 times in total.
User avatar
Adamant14
Posts: 968
Joined: April 24th, 2010, 1:14 pm

Re: Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by Adamant14 »

Hallo, ich komme aus Deutschland. Bei Übersetzungen kann ich nicht helfen, mein Englisch ist mies.
Aber ansonsten find ich die Idee gut. Ich wäre dabei.
Author of Antar, Son of Rheor ( SP Campaign) | Development Thread + Feedback Thread + Replays of ASoR
User avatar
sur.nhm
Posts: 630
Joined: September 4th, 2008, 12:10 pm
Location: in /dev/null...

Re: Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by sur.nhm »

Google Translate is your best friend.
Google Translate ist dein bester Freund.
I'm not really around any more, but you can find me in TvTropes.
User avatar
Icarusvogel
Posts: 177
Joined: March 16th, 2010, 1:55 pm

Re: Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by Icarusvogel »

Bitte sehr, ich spreche beides fließend. Schieß mir einfach eine PM, wenn du bei irgendeinem Post Hilfe brauchst. :D

@sur.nhm - Wir wollen Deutsch sprechen, nicht Google Translator. Dieser Sprache sind wir nicht mächtig.
You are a Necromancer - Intelligent and powerful, yet reclusive and misunderstood, you dabble in dark arts that everyone else can only dream of.
Lord_Cyberstorm
Posts: 2
Joined: July 2nd, 2010, 7:31 pm

Re: Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by Lord_Cyberstorm »

Icarusvogel wrote:Bitte sehr, ich spreche beides fließend. Schieß mir einfach eine PM, wenn du bei irgendeinem Post Hilfe brauchst. :D

@sur.nhm - Wir wollen Deutsch sprechen, nicht Google Translator. Dieser Sprache sind wir nicht mächtig.
Gut ich werde dich umgehend per Pm kontaktieren.
Ausserdem danke für die vielen Antworten bereits nach einem Tag :mrgreen:
Anonymissimus
Inactive Developer
Posts: 2461
Joined: August 15th, 2008, 8:46 pm
Location: Germany

Re: Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by Anonymissimus »

Honestly, I think that if one doesn't know enough English to cope well with this forum or with wenoth, then that one is a bit wrong here anyway. Wesnoth, like most open source projects, are supported by international communities. Creating language-based subforums only leads to diversification and subcommunities, splitting the whole project in parts. Just take it as a chance to improve language skills. :)
I'd be a bit annoyed to stumble across threads here which I couldn't read (if it wasn't German like in this case).
Google usually gives enough ideas to understand stuff from most languages.
projects (BfW 1.12):
A Simple Campaign: campaign draft for wml startersPlan Your Advancements: mp mod
The Earth's Gut: sp campaignSettlers of Wesnoth: mp scenarioWesnoth Lua Pack: lua tags and utils
updated to 1.8 and handed over: A Gryphon's Tale: sp campaign
User avatar
Icarusvogel
Posts: 177
Joined: March 16th, 2010, 1:55 pm

Re: Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by Icarusvogel »

A key purpose of this thread was to seek help for translation because someone could not speak English well and yet wanted to be part of the community. The usage of Google can, as I have seen myself, lead to gruesome misunderstandments. And if you feel you might be annonyed if you couldn't read a thread - imagine if you couldn't speak English, and could not read any thread. You should respect it if other people don't speak a key language in a place - and if there is a possibility to evade problems, in this case, making a thread like this, I do not see any reason why it should not be used.

-Ein wichtiger Teil dieses Threads war, Hilfe zu suchen, weil jemand nicht gut Englisch sprechen konnte und triotzdem Teil der Community werden wollte. Was du erwähnt hast, nämlich die Nutzung von Google, kann, wie ich selbst mehrfach gesehen habe, zu ziemlich schlimmen Missverständnissen führen. Und wenn du sagst, du wärst wütend, wenn du einen Thread nicht lesen könntest, stell dir mal vor, du könntest nicht viel Englisch, dann würdest du dich wohl ziemlich schlimm fühlen, weil du nämlich so gut wie gar keinen Thread lesen könntest. Man sollte es respektieren, wenn jemand eine Sprache nicht spricht,und wenn es eine Möglichkeit gibt, solche Probleme zu kösen, nämlich in Gestalt eines solchen Threads, sehe ich nicht, warum man sie nicht lösen sollte.
You are a Necromancer - Intelligent and powerful, yet reclusive and misunderstood, you dabble in dark arts that everyone else can only dream of.
Anonymissimus
Inactive Developer
Posts: 2461
Joined: August 15th, 2008, 8:46 pm
Location: Germany

Re: Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by Anonymissimus »

...
verärgert, nicht wütend, das wär angry
projects (BfW 1.12):
A Simple Campaign: campaign draft for wml startersPlan Your Advancements: mp mod
The Earth's Gut: sp campaignSettlers of Wesnoth: mp scenarioWesnoth Lua Pack: lua tags and utils
updated to 1.8 and handed over: A Gryphon's Tale: sp campaign
User avatar
Sapient
Inactive Developer
Posts: 4453
Joined: November 26th, 2005, 7:41 am
Contact:

Re: Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by Sapient »

If your desire is just to chat about Wesnoth in German, might I suggest using IRC and joining [url=irc://irc.freenode.net/wesnoth-de]#wesnoth-de (German channel)[/url]?

. . .

Wenn Ihr Wunsch ist nur über Wesnoth in deutscher Sprache unterhalten, würde ich empfehlen die Verwendung von IRC und Verbindungstechnik [url=irc://irc.freenode.net/wesnoth-de]#wesnoth-de (deutsche Sender)[/url]?
http://www.wesnoth.org/wiki/User:Sapient... "Looks like your skills saved us again. Uh, well at least, they saved Soarin's apple pie."
User avatar
Icarusvogel
Posts: 177
Joined: March 16th, 2010, 1:55 pm

Re: Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by Icarusvogel »

Anonymissimus wrote:...
verärgert, nicht wütend, das wär angry
Was etwa dasselbe bedeuten würde - das Wort "annoyed" bedeutet je nach Kontext etwas anderes. Hier passt "verärgert" oder "wütend", aber beispielsweise würde "to get annoyed" mit "sich aufregen" übersetzt werden.

Ich dachte allerdings, dass dieser Thread einen anderen Sinn hatte, als andere unnötigerweise wegen angebichen Sprachfehlern zurechtzuweisen.
You are a Necromancer - Intelligent and powerful, yet reclusive and misunderstood, you dabble in dark arts that everyone else can only dream of.
HomerJ
Posts: 812
Joined: April 25th, 2008, 1:22 pm
Location: Hannover, Germany

Re: Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by HomerJ »

So how about we have a sticky thread with a list of forum users who are willing to help non-English speakers in their natural language via pm for example. The title could be "Welcome" in different languages and it could state that although the boards are English, there are users from all over the world which are willing to help someone who is not confident enough to post in English otherwise. The IRC-channels could also be mentioned as well as links to online translation.
Comments?

Greetz
HomerJ
Six years without a signature!
User avatar
Icarusvogel
Posts: 177
Joined: March 16th, 2010, 1:55 pm

Re: Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by Icarusvogel »

HomerJ hat gesagt -
We wäre es, wenn wir einen "Wichtig"-Thread hätten (Wie soll man "Sticky thread übersetzten"), wo eine Liste von Usern aufgelistet sind, die willig sind, anderen Nutzern mit Übersetzungen und Ähnlichem zu helfen, z.B per PM. Der Threadname könnte "Willkommen" in verschieden Sprachen sein, auch die IRC-Channel könnten erwähnt werden, Links zu Online-Übersetztern ebenfalls.


@HomerJ - ich dachte mir, es wäre besser, wenn es hier auf Deutsch stehen würde, damit es alle lesen können. :)


I like the idea.

Eine gute Idee.
You are a Necromancer - Intelligent and powerful, yet reclusive and misunderstood, you dabble in dark arts that everyone else can only dream of.
HomerJ
Posts: 812
Joined: April 25th, 2008, 1:22 pm
Location: Hannover, Germany

Re: Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by HomerJ »

Icarusvogel wrote:HomerJ hat gesagt -
We wäre es, wenn wir einen "Wichtig"-Thread hätten (Wie soll man "Sticky thread übersetzten"), wo eine Liste von Usern aufgelistet sind, die willig sind, anderen Nutzern mit Übersetzungen und Ähnlichem zu helfen, z.B per PM. Der Threadname könnte "Willkommen" in verschieden Sprachen sein, auch die IRC-Channel könnten erwähnt werden, Links zu Online-Übersetztern ebenfalls.


@HomerJ - ich dachte mir, es wäre besser, wenn es hier auf Deutsch stehen würde, damit es alle lesen können. :)
Danke und ja, sorry, ich bin notorisch faul... :lol2:

Greetz
HomerJ
Six years without a signature!
User avatar
Icarusvogel
Posts: 177
Joined: March 16th, 2010, 1:55 pm

Re: Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by Icarusvogel »

Kein Problem, ich hatte von deiner Locationangabe schon gedacht, dass du eigentlich Deutsch sprechen kannst, aber ich dachte mir, es würde ziemlich bissig und unfreundlich sein, einen Kommentar a la "Das hier ist ein deutscher Thread, du kannst hier also Deutsch sprechen" abzugeben, also dachte ich mir, ich nehm dir mal die Arbeit ab. Da ich, wenn ich auf der Liste der Helfsübersetzer stehen sollte, so was oft machen müsste, ist es ja auch eine schöne Vorbereitnung auf die Arbeit, die da auf mich zukommt. :P

No problem, I already thought you could speak German because of the location you give, but I thought to myself that it would be quite unfriendly and stuck-up to say something like "This is a German thread, you can speak German, so I thought I could do it for you. In addition, if I should be placed on the list of people who translate topics for people who do not have enough English skills, it was nice practice for that.
You are a Necromancer - Intelligent and powerful, yet reclusive and misunderstood, you dabble in dark arts that everyone else can only dream of.
User avatar
Drakefriend
Posts: 436
Joined: September 27th, 2009, 12:57 pm
Location: Wandering from one world to another
Contact:

Re: Die Deutsche Abteilung\The German topic

Post by Drakefriend »

I think we could make this kind of a central for coordination of translation of addons. In fact, I would like to translate the Era of Myth ("Mythisches Zeitalter"), but I do not know where to download the translation file.

Ich denke, wir könnten hieraus eine Art Zentrale zur Koordination der Übersetzung von Erweiterungen machen. Ich würde tatsächlich gerne die Era of Myth ("Mythisches Zeitalter") übersetzen, weiss aber nicht, wo man die Übersetzungsdatei herunterladen kann.
After far too long an absence, I have returned.
According to the quiz 100% Silver Mage (85% Archmage, 75% Shyde, 67% Flameheart and Ancient Wose,58% Assassin, Troll Warrior and Berserker). And my top score is exactly how I see myself.
Post Reply