Translation Stats See statistics and status information for mainline and UMC translations, along with downloads of the text catalog files. Moderator:Forum Moderators
Several of our mainline campaigns are in the works for upgrades at the moment, which includes adding characters and enhancing existing scenarios. We are looking for more artwork to supplement these upgrades, including the following:
4 portraits (3 are variations of a character)
4 story screens...
We are happy to announce that Wesnoth is now able to accept donations on Liberapay . While Wesnoth does rely on the work of dedicated volunteers, no project can function completely cost-free. Revenue from the Apple App Store and from donations goes towards maintaining our servers,...
There have been numerous important forum posts and wiki articles written by users and developers. We reference these pages a lot, and decided to put them together in a convenient list.
Write clearly, be nice to others, and be very careful when posting anything related to politics or religion. When asking for help, remember that everyone here is a volunteer. Prefer editing your previous post over double posting. No animated avatars or graphical signatures. Don’t plagiarize other’s...
Frankly the move to gettext has taken all the wind out of me, and I no longer have any wish to continue translating wesnoth to swedish.
I'm on a mac, and even though I got wml2po.pl to work and create a sv.po file for me, I've not been able to get any editor to work, and have therefore been...
The official switch to gettext is happening, with the imminent merge of the gettext branch into cvs trunk (really soon after 0.8.2 will be released). This means that the translations in the old data/translations/*.cfg file will need to be imported into po/*.po (or users of 0.8.3 will likely don't...
Here is the Norwegian translation, mostly done by Lysander, and contributions by Circon.
I'll post it in the New/Updated translation thread when Circon has reviewed it and given his opinion.
Time for discussion and flames! :D
Apart from the translation file, it's also posible to translate some entries of the wesnoth.desktop file, which is under icons/ directory. You can find two examples of translations already done, basque and catalan ones (in latest CVS).
:arrow: This is topic in Slovak language about localization of undead poetry .
Pokúsil som sa preložiť báseň nemŕtveho Gwitiho, dodržať rytmus (vždy 4 verÅ¡e po 10 slabÃÂk) a striedavý rým, a pritom čo najviac zachovať pôvodný zmysel. Výsledok ponúkam verejnej...
skovbaer asked me if I could translate the manual of BFW in French.
Are there any volunteers?
I also sent him the last and up to date version of the french.cfg file
(with the last id's coming from CVS from yesterday evening).
I hope it'll be commited quickly so that every French player could...
I am interested in getting the messages part of the Mac Campaign Editor sorted. One of the requests I've had is to add translations to messages in the editor. This would be very simple to do, but I don't know how translations are implemented at a user campaign level (vs main game translations)....
I'm finishing a storyline for Wesnoth and a mod of Wesnoth that I want to do; I need sugerences, advices and any other comment in the Spanish and English versions, so I can improve it.
I would also be thankful if people helps me translating into English, Kilder has helped me a lot (thanks Kilder),...
Is there any Tasklist for translations? I'd like to do some but I don't know how to do that. Could anyone extract the parts that haven't been translated yet?
Currently it seems to me that there is no way to see if some strings have changed in the english files and need additional attention from the translators.
My question is: Is there any editor which support this feature?
Having just looked through the GNU gettext pages I am a little concerned and hope that someone can put my fears to rest...
My take on what I read is that it isn't a true localisation system, but merely swaps embedded strings at compile time meaning that the resulting binary is not actually...
The hungarian translation was a ltittle bit collapsed by the introduction of the new Vera font. We have special characters: o , u that are not part of this font and changed to squares in the game. Khiraly, the maintainer of the translation, offered a solution: the using of the font Ljuba, which is...
I don't know who made the dutch translation but it is not done and it has several errors in it, I can't play wesnoth in dutch because it is to irritating. I recommended wesnoth to a friend and after he played it in dutch he started to correct the translation file. I will post it when it is done....
Is it currently possible to translate the descriptions and cannot_use_messages of items?
Since it's the object instances, and not the definitions that have id:s, would you use the definition string as basis for the keys (i.e. is this possible?:?):
Is the German translation up to date, or is there any work needed? While I play Wesnoth in English, German is my native language, and I'd be happy to contribute. Since I can't program well in C and make a lousy pixel artist, translation work is one area where I could actually give back something to...
Following the discussion that took place on the following thread , I migrated all WML files to UTF-8. All translations should now be commited in the UTF-8 encoding.
If you do not have any mean of using UTF-8, you may edit the file in the encoding of your choosing, then use the iconv program ( ) to...
G'day all. Now, I don't meant to chuck a wobbler, but I reckon it ain't fair dinkum there's no translation for us real Aussie battlers. I'm not too cheesed off or anything, so I don't wanna give you an earbashing, but we don't talk the same as you, so I reckon it's only fair we get our own...
A new sample_translation.cfg file has been commited to the CVS. It contains the strings for the orcish campaign, strings for the recently-introduced units, and strings that were missing from the previous version, due to a (now fixed) bug.
You may update to the new version using CVS, or...
I noticed the german translation is still getting outdated. Here is an updated file. There is still much to do, but there is still also much done yet. Keep up the good work. :)
Hello
i've wrote an italian translation, i know there's another one but is still incomplete, i don't know who is italian translator actually but i can gave him a hand :)
Or, if it isn't, i can make a complete translation from englush to italian.
Actually i've translated only the english.cfg file...
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot post attachments in this forum