Translation Stats See statistics and status information for mainline and UMC translations, along with downloads of the text catalog files. Moderator:Forum Moderators
We are happy to announce that Wesnoth is now able to accept donations on Liberapay . While Wesnoth does rely on the work of dedicated volunteers, no project can function completely cost-free. Revenue from the Apple App Store and from donations goes towards maintaining our servers,...
There have been numerous important forum posts and wiki articles written by users and developers. We reference these pages a lot, and decided to put them together in a convenient list.
Write clearly, be nice to others, and be very careful when posting anything related to politics or religion. When asking for help, remember that everyone here is a volunteer. Prefer editing your previous post over double posting. No animated avatars or graphical signatures. Don’t plagiarize other’s...
So, the next release of Ubuntu (Dapper Drake) is getting closer; and it also includes Wesnoth . I would like to make sure Slovak translation is 100% completed, when necessary. But I am not sure whether to work on stable or development version. The page says it is 1.1+reverted+to+1.0.2-0ubuntu1 ....
So. I already searched through the stickies and throug all the exernal links that had to do with this, but I still didn't understand just how one does a translation. I found out that it has to do with .po files and downloaded a program called poEdit, just to relize that there isn't a .po file in...
I tried to make a script that could read translated strings directly from MO files installed with Wesnoth. It was a bit difficult, and my choice of PHP as a scripting language on MS Windows probably contributed to it. So I want to share the solution, if anyone would like to do the same thing.
Hallo,
habe jetzt nicht den Duden rausgekramt um nachzuschauen, aber dieses t nach dem o scheint nicht ganz zu stimmen. Wird da jemand totes geweiht? Oder werden irgendwelchen Toten Hörner aufgestzt? :P
Eu escreverei propostas para a tradução em português nesse tópico. Eu pretendo encontrar outro nome para o Trombadinha, Labareda draconico, e encontrar um nome traduzÃÂvel para a palavra goblin .
Estou traduzindo uma campanha, àmedida que eu encontrar problemas postarei aqui.
E...
Hello, I've noticed the new string village names ...
could some developer elaborate on how this string is used with the other strings that exist for village generation (the one with the blurbs wood,ville,ton,etc ...
is always villagename+blurb? where should I put spaces, when they're...
hi im Andrew and im korean.
I just moved canada, and i found this game.
it's so fun and almost of my friends like it too.
but there is a problem. u know it's english, many korean people don't understand english, so i wanna translate it to korean. i know im not good at english, but i will try if i...
I hope this hasn't been discussed yet, (or proposed), but since I speak (some) German, I noticed that the German name for Wesnoth would mean in English: the Battle about Wesnoth.
My suggestion: wouldn't it be better to name it 'Die Schlacht fur (the 'u' is supposed to have dots over it) Wesnoth'?...
It's about translating words that doesn't have a match in your language (I think it can be used in all languages). Sorry but it was too long to write it in the subject of my post so you can understand what is this about :)
So my idea is simple - just translating the word as it is normally...
Per iscriversi bisogna mandare un messaggio a
wesnoth-l10n-it-subscribe cirulla net
dove sta per @
e per . , ovviamente.
Non ho ancora predisposto l'archivio web ecc. Dovrò studiare un po' come configurare il tutto. La documentazione disponibile presso il mio fornitore di servizi è un po'...
Ho appena provato a giocare Wesnoth e volevo segnalare quello che secondo me e' un errore di traduzione.
Quando si parla della zona del castello da cui si puo' reclutare (in inglese keep ) viene usata Mantenimento la stessa parola per il costo di manteminento (in inglese upkeep ).
I am a new wesnoth player from Hong Kong, I love the game very much and I would like to do something to contribute.
The best thing i can help is the translation work.
I see that someone is working on the Simplified Chinese translation, and I would like to ask what i can do if i want...
Hi,
for good translation to Czech I need male and female variants of abilities. In English the Loyal (for both male and female, as all others) could be translated to Czech as verny (he) and verna (her). It is the same for others, such as silny/silna, houzevnaty/houzevnata, chytry/chytra,... I think...
im trying for about 2 hours now to make the hebrew translation into the game... i convert it to .MO file and now it loads the game with hebrew but it look like this:
i mean, it's not hebrew lol... i dont know how to make it work with HEBREW font!
I downloaded the The South Gate -Campaign and want to play it in french. I also found by chance the right po-file but I don't have the slightest idea, where I have to copy it! I was searching in the forum for about an hour, now I know perfectly how to create a translation, but not how to...
is there anywhere a german tutorial for the editor? my english isn't very good and i've got some problems, but I don't understand some parts of the english tut. :cry:
I made Superheroes MP Era and I want to add translated names of Era and factions.
I searched everywhere, I also download some campaigns with translation from , but I do not understand. It should be easy to add Etàdei Supereoi (italian) to Age of Superheroes .
Even if I am not English nor Dutch, I can speak both languages and would like to help translating some .po files into Dutch. Is there anything that isn't translated by anybody? :?:
Ik kan goed nederlands praten, maar omder nederlands niet mijn moedertaal is er een risico dat er fouten in...
I started working on Slovak wiki pages for game users. If anyone thinks this is a good idea, and wants to do the same thing in another language, I would like to share some ideas.
Why Wiki? -- It can be written cooperatively. It is always up-to-date, and it can be used before it is finished. It can...
The localized Wesnoth 1.0 press release pages contain links to download the game.
Since these pages are automatically generated, and there is a new version 1.0.2 (belonging to the Wesnoth 1.0 branch), please generate these pages again, with updated links (so that they match the links in the...
Guys, if people minded about japanese peoples playing. Well in there are japanese people playing at it. But they're not happy about the translation ( not real script, unreadable caracters, ...). So now I propose one thing.
With my japanese blood I would like to translate the files!
hello i compiled new wesnoth 0.9.7 and i see in changelog :
OK, but i start game and have got english, what do i must do so that have got polish language? I choiced but this don't work :( sorry for my language. Could somebody help me?
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot post attachments in this forum