Translation Stats See statistics and status information for mainline and UMC translations, along with downloads of the text catalog files. Moderator:Forum Moderators
Several of our mainline campaigns are in the works for upgrades at the moment, which includes adding characters and enhancing existing scenarios. We are looking for more artwork to supplement these upgrades, including the following:
4 portraits (3 are variations of a character)
4 story screens...
We are happy to announce that Wesnoth is now able to accept donations on Liberapay . While Wesnoth does rely on the work of dedicated volunteers, no project can function completely cost-free. Revenue from the Apple App Store and from donations goes towards maintaining our servers,...
There have been numerous important forum posts and wiki articles written by users and developers. We reference these pages a lot, and decided to put them together in a convenient list.
Write clearly, be nice to others, and be very careful when posting anything related to politics or religion. When asking for help, remember that everyone here is a volunteer. Prefer editing your previous post over double posting. No animated avatars or graphical signatures. Don’t plagiarize other’s...
As you may or may not know (probably not), I've been developing an open-source RPG with the same ideals as Wesnoth. That is, playable on multiple platforms and internationalization support for virutally any language. The project is still in the early stages and I thought it would be awesome if I...
I read the following line in the cvs:
* fixed user-campaigns not being translatable anymore
So how the translation will go on? Does this mean, that user campaigns will get the choosen language, and they can provide more internationalisation files to use? So is it the campaign creator who can ask...
Yet again we have declared a string freeze in preparation for a possible release. No changes to the original strings may be done until either release or the string freeze is lifted for other reasons.
Translators are encouraged to update their po-files towards cvs, which have been updated to...
In an effort to keep the lenghty discussions about, how this and that translation should be made, to a mininum, we're going to choose a maintainer for each language... The other translators (who are not maintainers) will mail their changes to the language maintainer, and then the maintainer will...
I've noticed s number of errors and less than ideal translations in the Danish version. But who is the maintainer and is it active?
Is it skovbaer or is it freaken ? ... I've emailed with freaken (Mathias Bundgaard Svensson) who is listed as maintainer on the Wiki page and he says that he has...
Hi everyone!
Just wanted to post an advice for all of you that are interested in playing Wesnoth in Latin. Under Linux you will normally get the errormessage the the locale for la_IT is missing. The guys providing the glibc seem to be too slow for Wesnoth ;). Now here is my advice for getting it...
:oops:
Well, I seem to be a rather inept player, but I still want to do the Son of the Black Eye translation. Does someone have access to a complete english script for the campaign?
Thanks.
-E
I am a born Chinese in Singapore. I can speak and read/write both English and Chinese. If you need my service, please let me know how. I would like to volunteer my service.
I have searched for the language of Afrikaans - but it seems no-one has started with it yet. If there are any Afrikaaners out there that want to help- drop me a line. Hmm, now to figure out how to translate this ! :) heheehe - Where is the FAQ for translating ?
My name is Claus, and gave very minor random contributions to wesnoth a long long time ago (some units descs around 0.4.x). I'm interested in putting the pt-br translation a little bit more up to date. According to the wiki page it seems to be idle right now, but I wanted to make...
If some of the norwegian translators are still hanging araound. I would like to notify that I have started working on the norwegian translations. I will first try to finish the bokmål translation, and then start on the nynorsk translation.
I talked with Viliam, the Slovak translation manager and he allowed me to use his cool unit list layout ( ).
He is right, it's hard to edit. So I wrote a bash script to transfer my previous (and future) translations automagically.
It looks like binary garble, i know ><. You can make it work for...
Creo que no es el lugar, pero… .¿Existe una versión del juego para montar un servidor? Tengo un ordenador donde poder montar un servidor para que mi hijo y amigos se enganchen. Las limitaciones son adsl de telefonica. Son jugadores habituales de “Legend of the Five Rings� de...
I have been doing some spring cleaning at the wiki translation pages. As an effect of this, all language specific pages should be called LANGUAGETranslation (f ex SwedishTranslation). If you currently have information on a LANGUAGECfg page, please move this information.
I have translated the campaign THE DARKS HORDES for the Brazilian Portuguese. Please, to include in the tree of the project.
Now I intend to conclude the translation of .po of the Wesnoth help.
We are preparing for another release, and has enacted a string freeze. The po-files have been updated.
Please note that we recently moved some strings between textdomains, some strings from the wesnoth textdomain are now found in either wesnoth-lib or wesnoth-editor. When moving them, we moved the...
We have recently, in an effort to solve some translation problems with the editor, moved some strings out of wesnoth, and into either wesnoth-lib or wesnoth-editor.
We have moved the existing translations with them, but it is very important that you work against a new cvs version.
It seems the WIKI page on have been reverted or messed with. Could all translation teams please verify that the data on their respective teams is correct and update what is wrong.
Hi... This thread is the alternative to emailing me with the new/updated translation cfg's and manuals... So, if you don't want to email me with the translation, then just post the file(s) here... But please try to keep any kind of lenghty discussion out of this thread (unless it's specifically...
Due to problems with 0.8.9, we are releasing a new version soon, hopefully this weekend. In preparation for this release, we have announced a string freeze for today (eight o'clock tonight central european time).
After this string freeze goes into effect, pot/po-files will be updated, so that the...
I'm proceeding with the Portuguese - Brazil translation, but I've hit a small problem, that might have already happened to other latin languages translators:
How to you translate the generic merfolk ?
In portuguese, we have a word for triton/merman (tritao) and for mermaid (sereia),...
I've found no documentation in the wiki about this so I thought I'd just ask instead of figuring out how to do it myself. I won't start until I've played through the whole campaign anyway, so I've got time to wait for an answer here. :wink:
I have asked the developers not to commit any patch that would add or modify a gettext string until the next version of Wesnoth is released. Consequently, unless a major bug is found and the release process is cancelled, you can be sure than the current string catalog is the one the next release...
Ciao, sono nuovo nel forum, e al di la della traduzione, vorrei suggerire una cosa agli sviluppatori. Perchè non dividere i file salvati degli scenari in base alla campagna iniziata? Sarebbe meglio a mio avviso.
ciao
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot post attachments in this forum