Search found 171 matches

by Mechanical
June 30th, 2015, 3:22 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Russian translation
Replies: 666
Views: 183273

Re: Russian translation

P.S. Знаешь, если ты делаешь все это из чисто добрых побуждений, если действительно хочешь улучшить игру, а не удовлетворить собственные амбиции - то ты просто исправишь то, что нужно , а не то, что хочется , и не станешь навязывать себя "спасителем" веснота, а свой перевод - "спасением его". Надеюс...
by Mechanical
June 30th, 2015, 3:11 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Russian translation
Replies: 666
Views: 183273

Re: Russian translation

Хм, я тут подумал, алдарисвет, - ведь 90% линеек ты окрестил "неправильными", остальные 10 предложили волонтеры. Взять того же скорохода и дальше - твоя же была идея его править. Но у людей до тебя он не вызывал никаких сомнений. Почему бы просто не оставить все как есть? А? Ну, если слишком уж глаз...
by Mechanical
June 30th, 2015, 1:06 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Russian translation
Replies: 666
Views: 183273

Re: Russian translation

Хочешь дельный совет?
Запили свой перевод как мод. Так и ты будешь удовлетворен, и никаких "Злых Гномов" или "з5икс1" принуждать не придется. Пусть те, кто хотят - ставят себе исправленный, а те кто нет - сидят на "старом неправильном и нелогичном". Ведь так всем будет лучше, верно?
by Mechanical
June 30th, 2015, 12:56 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Russian translation
Replies: 666
Views: 183273

Re: Russian translation

Ну чтож. Теперь о хорошем. Ты не думай я прям злой такой, напротив, есть некоторые вещи в твоем переводе, которые мне категорически нравятся. 1). Отравитель (орк). Очень отлично получилось. И звучит красиво, и суть передает, и описанию соотвествует. Всем бы твоим названиям так. 2). Древень. Тут без ...
by Mechanical
June 29th, 2015, 5:12 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Russian translation
Replies: 666
Views: 183273

Re: Russian translation

Поддерживаю z5x1. В переводе много совсем никудышных названий. А можно подробнее, какие именно названия совсем никудышные? И вообще, нафига ты просишь у меня помощи для создания названий линий юнитов в твоей кампании, и при этом говоришь, что названия для дефолтных рас Веснота никудышные. Нихера не...
by Mechanical
June 29th, 2015, 4:19 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Russian translation
Replies: 666
Views: 183273

Re: Russian translation

Поддерживаю z5x1. В переводе много совсем никудышных названий. Совневаюсь что это вообще нужно, раньше никого это не парило, значит, не столь важно. Если это станет в стабильной версии - ни разу больше ни зайду в русскую локализацию. Имхо. :|