Search found 8 matches

by LiamTailor
December 9th, 2016, 8:42 am
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Polish translation (polskie tlumaczenie)
Replies: 364
Views: 261241

Re: Polish translation (polskie tlumaczenie)

Dzięki! Wszystko zassane. Sprawdzę wszystko, spakuję i prześlę dalej - pewnie gdzieś w przyszłym tygodniu.
by LiamTailor
December 1st, 2016, 12:10 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Polish translation (polskie tlumaczenie)
Replies: 364
Views: 261241

Re: Polish translation (polskie tlumaczenie)

Plik pobrany. Wprowadziłem małe poprawki (np. "je" zamiast "ich" w zdaniu gdzie podmiotem jest wyraz "jednostki"). Później prześlę pliki drugiemu koordynatorowi do przesiania.
Czekam na kolejne tłumaczenia ;)
by LiamTailor
November 28th, 2016, 6:27 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Polish translation (polskie tlumaczenie)
Replies: 364
Views: 261241

Re: Polish translation (polskie tlumaczenie)

Przypomniała mi się kolejna ważna rzecz, kiedy pisałem maila do Ivanovicza. Wszystkie pliki tłumaczeń muszą zostać - przed ich wysłaniem - "przesiane" skryptem POSIEVE, który sprawdza poprawność pliku. Niestety nie udało mi się znaleźć wersji na Windows, a tylko taki system mam zainstalowa...
by LiamTailor
November 25th, 2016, 1:35 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Polish translation (polskie tlumaczenie)
Replies: 364
Views: 261241

Re: Polish translation (polskie tlumaczenie)

Ok. Przekażę info, tylko jeszcze jedno pytanie. Czy plik który przesłałeś i te nad którymi pracujesz , pochodzi z wersji stable czy development? Niestety trzeba pamiętać, żeby za każdym razem dołączyć tę informację ;) Nie wiem, do czego konkretnie odnoszą się daty wyszczególnione w pliku który zalin...
by LiamTailor
November 24th, 2016, 5:21 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Polish translation (polskie tlumaczenie)
Replies: 364
Views: 261241

Re: Polish translation (polskie tlumaczenie)

Lepiej brzmiałoby "Aby zwyciężyć...". Czy możesz wskazać plik w którym znajdują się te linie? Prześlę tę uwagę do Ivana (o ile nie zapomnę ; ).
by LiamTailor
November 23rd, 2016, 2:53 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Polish translation (polskie tlumaczenie)
Replies: 364
Views: 261241

Re: Polish translation (polskie tlumaczenie)

Plik zassany i bezpiecznie przechowany w chmurze. Poczekam z przesłaniem go dalej, żeby wysłać go razem z resztą plików - o których wspomniałeś - w jednym archiwum.
Jeżeli wiesz, że minie sporo czasu, zanim dokończysz te tłumaczenia, to mogę przesłać ten jeden plik od razu.
by LiamTailor
November 13th, 2016, 3:53 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Polish translation (polskie tlumaczenie)
Replies: 364
Views: 261241

Re: Polish translation (polskie tlumaczenie)

Ustawiłem sobie subskrypcję tematu, więc nie przegapię nowych postów.
Co prawda sam nie mam czasu na lokalizację plików, ale jeżeli ktoś coś wrzuci, to od razu przekażę dalej ;)
by LiamTailor
January 13th, 2016, 4:32 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Polish translation (polskie tlumaczenie)
Replies: 364
Views: 261241

Re: Polish translation (polskie tlumaczenie)

Witam! Skontaktować można się ze mną poprzez maila liado at wp pl Widzę Jarom że poświęciłeś dużo czasu na tłumaczenia. Już wszystkie pliki pobieram i sprawdzam, a później przygotuję całą paczkę i wyślę ją Szalonemu Iwanowiczowi ;) Informacyjnie - przetłumaczyłem plik units i obecnie dokańczam manua...