Search found 9 matches

by Cadaver
June 7th, 2015, 7:29 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Russian translation
Replies: 673
Views: 225374

Re: Russian translation

Тедди, а тебе-то эти названия как? А то мы тут так спорили, а ты даже не поинтересовался) Может, у тебя какие-нибудь свои варианты есть. И, кстати, чей ты вариант взял за основу: Алдарисвета или Худо?
by Cadaver
May 26th, 2015, 1:00 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Russian translation
Replies: 673
Views: 225374

Re: Russian translation

Да, Худо, это ты уже соврал про то, что никто не одобрил дрейков. С ними как раз споров было меньше всего. И этот файл. Фиг знает, что ты там написал, мне, как неспециалисту, там не разобраться.
by Cadaver
May 5th, 2015, 9:53 am
Forum: Scenario & Campaign Development
Topic: A Whim of Fate [SP Campaign]
Replies: 131
Views: 40427

Re: A Whim of Fate [SP Campaign]

Hi again Aldarisvet. What the f*ck? I played on Inscane level in version 1.12.0, you can belive me in it. About only zombie at the and of first scenario. I played your campain 2 times on Hard and Inscane levels. At first time i played(on Hard), i did not use zombies active, so in second time i decid...
by Cadaver
May 4th, 2015, 7:06 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Russian translation
Replies: 673
Views: 225374

Re: Russian translation

Улан надо переименовывать точно, так так эта средневековое ведро на голове у по определению легкобронированного юнита смотрится нелепо и нелогично. Про халифат - у теперешнего наффата, как уже сказал на Веснот Лайф Злобный Гном,есть ужасная "атака керосином". Керосином? КЕРОСИНОМ? Бред. От керосина ...
by Cadaver
May 3rd, 2015, 9:09 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Russian translation
Replies: 673
Views: 225374

Re: Russian translation

Да, конный пикинёр действительно звучит неуклюже, представляется обычный пикинёр, но на лошади. Худо, ты серьёзно это всё писал? Пойми, что всё имеет некий "срок годности" и переводы тоже устаревают. Мы же не пользуемся сейчас переводами книг того же Сабатини, сделанных при его жизни. Пусть 10 лет и...
by Cadaver
May 1st, 2015, 5:42 pm
Forum: Scenario & Campaign Development
Topic: A Whim of Fate [SP Campaign]
Replies: 131
Views: 40427

Re: A Whim of Fate [SP Campaign]

Hi, i passed your campain recently(on Inscane level ) and i like it very much). But i was suprised with number of moves for which you took this scenarios. The first scenario i passed for 37 turns, the 2nd - 25 t., the 3rd - 53. Maybe it is besause i am good player).No. To be honest, i used save/load...
by Cadaver
May 1st, 2015, 5:34 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Russian translation
Replies: 673
Views: 225374

Re: Russian translation

Но согласитесь же, что все эти названия абсолютно непонятны, и если их можно заменить более понятным русскому игроку переводом, конечно если этот перевод не будет ооочень далеко уходить от первоначального названия, то почему нет?
by Cadaver
April 27th, 2015, 7:51 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Russian translation
Replies: 673
Views: 225374

Re: Russian translation

Неистовый скелет - самое то. А вот про вора в законе, разумеется это не годно, но вот что-то подобное надо показать. Эдакого середнячка: уже не шестёрку, но ещё и не пахана, что-то типа решалы. Интересно, есть ли некие воровские словари? Надо будет поискать
by Cadaver
April 27th, 2015, 7:26 pm
Forum: Translations & Internationalization
Topic: Russian translation
Replies: 673
Views: 225374

Re: Russian translation

Полносью и абсолютно за. Леший - это вообще позор, во всех сказках сказано, что лешие - это дядьки с соответствующими характеристиками, а тут какое-то недодерево.(Осторожно! Маленький экскурс в историю).Гусаров и драгун тоже надо переименовать, ибо первые это лёгкая кавалерия, а вторые вообще изнача...